11:53

Оригинал взят у в Корабельная артиллерия
Под покровительством святой Варвары



…и змея в песочной лавке
жрёт винтовку, дом и плуг
и Варвара в камилавке
с топором летит вокруг.
          Д. Хармс. «чтобы в пулю не смеяться...»



В предыдущих постах мы коснулись такого понятия, как gun-room, или констапельская, объекта, интуитивно понятного, однако не такого простого и однозначного, как может показаться. Поэтому задержимся немного, чтобы разобраться в нем поглубже.

Проблему можно лучше понять, если обратиться к французскому термину для обозначения констапельской каюты. В одном из первых наших морских словарей А.С.Шишкова (Треязычный Морской Словарь, 1795) читаем:

         КОНСТАПЕЛЬСКАЯ. — Gun-rооm. — Sainte-barbе.

То, что по-английски это будет gun-room, мы уже знаем, а вот с французской святой Варварой (именно так переводится Sainte-barbе) встречаемся впервые. Известно, что во многих армиях христианского мира св.Варвара является покровительницей пожарных, саперов и артиллеристов, а в последнее время, как у нас, например, – еще и ракетчиков.


Французская поздравительная открытка с изображением св. Варвары.

читать дальше



@темы: флот, имена

Комментарии
17.11.2016 в 13:40

Bats
о, название сериала Санта-Барбара приобретает совсем другой смысл)
17.11.2016 в 13:42

Святая Барбара вообще такая боевая дамочка. Явно феминистка)