Оригинал взят у в
В России во время царствования Александра I служили три родные брата Беллинсгаузены: первый - адмирал Фаддей Фаддеевич, второй - генерал Иван Иванович, третий - действительный статский советник Федор Федорович, а отца их звали "Карлом". Конечно, такое могло случиться только в России, и произошло это следующим образом: Фаддей воспитывался в морском корпусе. "Как тебя зовут?" - спрашивают его при приеме. "Фаддеем". - "А по отцу?" Беллинсгаузен, плохо знавший по-русски, не понял вопроса. Он подумал и повторил опять: "Фаддей". "Пишите: Фаддей Фаддеевич". И записали так. То же самое произошло и с Иваном, который стал Ивановичем, и с третьим - Федором. Так записаны они были в корпусах, так выпущены на службу, служили и умерли.
читать дальше===
Мужское имя Donald является англизированной версией шотландского гаэльского имени Domhnall, которое, в свою очередь, происходит от двух протокельтских слов - dubno (мир) и val (властвовать, владеть).
То есть по-нашему, это Владимир.
===
А где в этом городе гильдия воров?
![](http://www.prikol.ru/wp-content/gallery/june-2013/nadpisi-06072013-12.jpg)
===
В афише матча Израиль - Лихтенштейн не хватает отчества.
===
Самокритичненько
![](https://pbs.twimg.com/media/C2NL2H3W8AMW2A9.jpg)
===
Родители долго думали, как назвать сына - Димой или Иваном.
В конце концов пошли на компромисс и назвали Диваном.
===
![](http://img-fotki.yandex.ru/get/195559/351943279.120/0_20df00_fffb6e0b_XL)
===
Из обсуждения на форуме ситуации, что родители зарегистрировали ребенка с именем "Люцифер".
- А что тут такого? В Риме времен поздней империи (домината) имя Люцифер использовалось как мужское личное имя (praenomen). Существовал, в частности, Святой Люцифер - церковный деятель IV века н.э. епископ Кальяри (Сардиния), противник арианства. Кроме того, Люцифер - одно из древнеримских названий планеты Венера, упоминается в Энеиде.
- Ну следуя такой логике, имя "Иуда" тоже вполне нормальное...
- Вы удивитесь...
===
Имя персонажа
![](http://s019.radikal.ru/i606/1701/34/d72fa7e32681.jpg)
===
Как-то знакомая в разговоре поведала:
- А когда-то давно я работала в одной фирме под названием "Стикс".
- Ну да, - говорю, - а владельцем её, небось, был Харон?
- Точно... Израиль Моисеевич... погоди, а откуда ты его знаешь?!
===
В Народно-Освободительной Армии Китая очень смеются над Министерством Обороны РФ из-за фамилии министра.
По-китайски Шой-Гу означает "девица с печатью".
===
Античники
![](http://s45.radikal.ru/i110/1702/3f/01039ce128ed.jpg)
![](http://i.imgur.com/SOi9Qia.jpg)
===
В Израиле среди прочих есть два замечательных имени - Орен и Алон. Первое означает "сосна" (правда, мужского рода), второе - "дуб" (здесь это ассоциируется не с глупостью, а с мощью).
Также есть одна из форм образования фамилии, когда берется имя отца и перед ним добавляется приставка бен (то есть сын).
И вот приходит неделю назад к нам новый сотрудник. Начальник представляет его:
- Знакомьтесь, Орен бен Алон (буквально Сосна сын Дуба)!
На что кто-то из наших соотечественников себе под нос:
- Да, блин... Мичурин отдыхает...
Русская половина ржала, как ненормальная, и работать мы в тот день уже не могли. За новеньким стабильно закрепилось прозвище Мичуринец, и он теперь пытается выяснить, что это такое.
X-posted at http://jaerraeth.dreamwidth.org/596766.html
Китайские товарищи помолчали бы
cxid.info/huy-vyigral-olimpiyskoe-zoloto-foto-n...
"Спасибо Хую за деньги"
"Судьбою не был он балуем, и про него сказал бы я: судьба его снабдила хуем, не давши больше ни хуя" ))), т.е. г-н Барков не согласен с китайскими товарищами)))
не, ну все ж таки произносится-то "хуэй", не? равно как "дуэй" (dui) и пр. cui, kui, gui