воскресенье, 30 июля 2017
30.07.2017 в 21:22
Пишет
Sindani:
30.07.2017 в 20:30
Пишет loony_spectre:
О языкознании
Как лексика хранится и организуется в человеческом мозге
gianfrancoconti.wordpress.com/2015/05/26/words-...
1. Долгосрочная память (ДП) и распространение активации
Как вы, должно быть знаете, информация после получения хранится в долгосрочной памяти, огромной нейронной сети, соединяющей абсолютно всю информацию, полученную нами за всю жизнь. Таким образом, долгосрочная память делает нас такими, какие мы есть: она содержит все наши эмоциональные и чувственные переживания, все когнитивные и моторные навыки, которые мы выучили, и, по сути, вообще все наши познания о мире, в том числе лексику и правила грамматики.
"Пространство" ДП, где хранятся лексические термины, называется "ментальным лексиконом". Как выясняется, ученые в прошлом были неправы: любая информация, попавшая в долгосрочную память, остается там навсегда, а забывание происходит не из-за повреждения "памятного следа" (см. ниже).
Когда нам нужно перевести некую мысль (или "утверждение", как выражаются психолингвисты) в слова, мозг запускает электрические импульсы, которые с очень высокой скоростью проходят по нейронным связям ДП и ищут там слова, подходящие для этой мысли. Во время этого процесса активации подвергаются все слова, связанные с этой мыслью.
2.1. Как организованы в мозге слова родного языка
читать дальшеКогда в долгосрочную память помещается лексический термин, мозг располагает его не просто в каком-то случайном месте нейронной сети. Исследования в области "оговорок по Фрейду" и афазии показывают, что нейронные связи между лексическими единицами в ментальном лексиконе определяются специфическими ассоциативными механизмами, которые включают в себя физические аспекты слова, а также металингвистические, семантические, социолингвистические и эмоциональные грани.
2.2. Физические ассоциации
Слова ассоциируются на "физическом уровне" в зависимости от их написания (графемный уровень) и звучания (фонологическая репрезентация). Таким образом, слова, которые выглядят или звучат похоже (аллитерируют, рифмуюстся и резонируют), с большей вероятностью будут сильно ассоциированы друг с другом. Соответственно, когда мозг ("оперативная память") пытается достать из ДП слово "дог", и запускается активация, которая должна "принести" это слово, то сильной активации подвергнутся все односложные слова, которые начинаются на "д" и заканчиваются на "г" (например, "друг", "долг" и т.д.). Что интересно, активируется даже "год", анаграмма слова "дог".
Это явление объясняет феномен оговорок - по сути, это "ошибки вычислений", часто вызванные неэффективной обработкой данных: вместо нужного слова мы получаем "похоже звучащий омофон". Вот почему аллитерации, рифмы, рифмоиды и другие фонетические приемы, которыми пользуются писатели и поэты, настолько эффективно усиливают воздействие двух слов, которые и так уже родственны по смыслу и, соответственно, получают еще больший акцент благодаря фонологической связи.
2.3. Семантическая ассоциация (теория поля)
Слова очень сильно связаны друг с другом своими смыслами (теория поля). Синонимы и другие слова, относящиеся к вещам, которые часто связываются в реальной жизни, тоже получают сильную активацию во время процесса поиска. Вернемся к примеру с "догом": во время процесса поиска будут активироваться, например, слова "собака", "питомец", "кость", "щенок", "хвост", "кусать" и т.д.; уровень активации каждого из этих слов зависит от двух вещей: 1) как часто вы употребляли (рецептивно или продуктивно) эти слова вместе со словом "дог" в прошлом; 2) насколько часто в вашей жизни вещи, описываемые этими словами, связаны с идеей "дога".
Семантические ассоциации также зависят от коннотаций - то есть от культурных особенностей. Например, слово "лис" и в итальянском, и в английском языке связывается со словом "хитрость" и всевозможными родственными существительными и прилагательными, а вот слово "цыпленок" в английском языке связывается с трусостью, а в итальянском - с доверчивостью.
2.4. Лингвистический контекст
Этот пункт связан с предыдущим, но требует отдельного описания, потому что конкретно указывает на лингвистический контекст употребления двух-трех данных слов в конкретном языке, а для разных языков контекст может быть разным. Например, слово "собака" вызовет у англичанина иные ассоциации, чем у итальянца, из-за лингвистического контекста разнообразных фразеологизмов. Например, у англичанина "собака" будет ассоциироваться с фразой "собачья жизнь" или "работать как собака", а вот у итальянца - с идиомами "solo come un cane" ("одинок, как собака") или "fa un freddo cane" ("холод собачий").
2.5. Части речи
Слова также организуются по частям речи: прилагательные с прилагательными, существительные с существительными и т.д.
2.6. Эмоциональные и сенсорные связи
Каждый лексический термин также сильно связан с личным опытом и воспоминаниями, хранящимися в эпизодической памяти. Так что если, допустим, у вас был травматический опыт общения с собакой (например, когда вы были маленькими, вас укусил или перепугал большой пес), слово "собака" вызовет сильные негативные эмоции и активирует слова, описывающие предметы, людей или чувства, связанные с этим травматическим опытом.
Кроме того, слова будут связаны с сенсорным восприятием (вкус, запах, визуальный образ и т.д.), основанным на жизненном опыте.
3. Ментальный лексикон иностранного языка
Если вы хорошо знаете иностранный язык, и у вас большой словарный запас, то слова в ментальном лексиконе второго языка будут храниться точно так же, за исключением того, что появится еще одна важнейшая ассоциация: между словом второго языка и переводом его на первый (а также третий, четвертый и т.д.) Так что слово "собака" в мозге человека, знающего итальянский, французский и немецкий, будет связано со словами "chien", "cane", "hund" и т.д. Следовательно, когда начинается активация в поисках слова "собака" на одном языке, скажем, французском, все соответствующие слова из других языков тоже будут активированы (теория параллельной активации); все языки, на которых вы говорите, будут одновременно активированы на разных уровнях: родной язык активируется в наибольшей степени, тот язык, который вы знаете хуже всего - в наименьшей. Это объясняет явление, при котором люди, изучающие язык, при проблемах с когнитивной обработкой данных на нужном языке вспоминают слово из родного языка, а не его перевод на нужный язык.
Если же вы знаете иностранный язык не очень хорошо, то у вас будет меньше связей между иностранными словами, потому что ментальный лексикон будет маленьким, и многие другие виды связей, описанные выше, еще не сформировались - например, вы еще не запомнили, к каким частям речи принадлежат все выученные слова, и/или что означают эти слова. Это значит, что при активации будет задействовано меньше лингвистических единиц.
То, что человек, плохо знающий язык и обладающий относительно малым словарным запасом, имеет меньше соединений (причем более слабых) описанных выше видов и, соответственно, меньше нейронных путей, сильно влияет на вспоминание, потому что чем больше у нас связей, тем больше шансов, что мы найдем любое нужное слово успешно и не сильно напрягая "оперативную память". Почему? Потому что успешный поиск слова в памяти зависит от двух факторов: а) силы "памятного следа" (насколько часто мы сталкиваемся с этим словом) и б) использования эффективного сигнала, который помогает "оперативной памяти" искать информацию в мозге. Чем больше связей у слова есть с другой информацией, хранящейся в долгосрочной памяти, тем выше шанс успешно его вспомнить.
4. Почему мы забываем
Чтобы лучше понять, какое значение все это имеет для изучения языка, нужно знать о явлении "сигнально-зависимого забывания".
4.1. Сигнально-зависимое забывание
Причина, по которой мы часто не можем вспомнить выученное слово, чаще связана не с ослаблением "памятного следа", а просто с тем, что нам не удается найти это слово. Факторы, влияющие на такую неудачу, связаны с контекстом, в котором это слово было закодировано ("выучено"), потому что этот контекст дает ключевые сигналы, помогающие найти слово. Например, если вы выучили слово, подчеркнутое красным маркером на белой учительской доске, сидя по соседству с кем-то из одноклассников, то красный цвет, учительская доска и этот одноклассник могут стать эффективными сигналами для вспоминания слова. Отсутствие этих факторов может помешать вам вспомнить слово.
В контексте пополнения словарного запаса это значит, что чем больше ассоциаций возникает в вашем мозге, когда вы выучиваете иностранное слово, тем больше вероятность, что вы его запомните, потому что каждая из ассоциаций сможет сыграть роль сигнала для поиска.
4.2. Консолидационное забывание
Еще одна возможная причина, по которой мы забываем: когда мы получаем новую информацию, должно пройти определенное время, чтобы изменения в нервной системе сохранились - это называется процессом консолидации, - и слово как следует запомнилось. Если этот процесс консолидации не завершить, то мы потеряем информацию. Без постоянного повторения новых слов вы забудете 60% из них через 48 часов после того, как "выучите". По этой причине мы должны повторять информацию снова и снова, пока она прочно не осядет в долгосрочной памяти.
URL записи
URL записи
@темы:
медицина,
Вавилон-18