14:42

Кажется, примерно так:

1. В Великобритании идет война между названиями для ужина "dinner" и "tea". Пол-страны за dinner, пол-страны за tea, разделились географически, а в середине крохотный островок чудом уцелевших сторонников "supper". Примерно 5% их.



2. В Америке где-то треть населения не видит разницы между "dinner" и "supper", и еще процентов 20 используют supper в значении "ужин", а "dinner" в одном из трех вариантов: "обед", "главная трапеза дня, неважно когда", "ужин в официальном формате". Остальные не пользуются словом "supper". Все эти варианты разбросаны по всей территории США, хотя в целом есть тенденция чаще использовать "supper" на юге и среди старших поколений.

Вопреки наивным представлениям, и в этом вопросе английский язык меняется быстрее в Великобритании, чем в США. В Америке "supper" худо-бедно держится, в Англии практически забыт.

Но почему все должно быть так сложно, а?

Завтрак. Обед. Ужин. avva.livejournal.com/3132384.html

Комментарии
19.07.2018 в 17:09

Авада Нахуй Блять Кедавра!
дикие люди
19.07.2018 в 23:30

У хоббитов таких проблем нет :) .

И второй завтрак, и ланч, и обед, и чай, и ужин - всё это разные вещи :) .
20.07.2018 в 12:58

Bats
Шано, не, тут правда всё как у хоббитов.
вечерней еды по сути три штуки.
Одна в пять, это "детский обед", потом в семь dinner, это полноценный обед из трёх блюд, а вот если ещё что-то ешь после этого, к ночи, то это supper.