Его звали Кай Юлий Цезарь
Начнем с имени. У Цезаря, как практически у каждого римского мальчика из хорошей семьи, было три имени: во-первых, преномен, или личное имя (Gaius), — их в Древнем Риме было очень немного, Гай входило в число самых распространенных; во‑вторых, номен, или родовое имя (Iulius), и в-третьих, когномен, изначально прозвище с каким‑то словарным значением, прикрепившееся к ветви рода и ставшее наследственным (Cicero — Горошина, Naso — Носатый).
Что значило слово Caesar — неизвестно. Объяснений было много: сам Цезарь утверждал, что это «слон» на «мавританском языке», а Плиний Старший возводил слово к глаголу caedo, «резать, вырезать», утверждая, что самый первый Цезарь (не наш, а кто‑то из его предков) появился на свет из разрезанной матки, то есть в результате процедуры, впоследствии известной как “кесарево сечение”.
читать дальше
Уже благодаря славе именно нашего Юлия Цезаря его когномен в разных формах вошел во многие языки мира как синоним правителя — кесарь, кайзер, царь.
Вариант Кай (а не Гай) Юлий Цезарь в обыденной речи бытует очень давно. Встречается он и в литературе: например, в фантастической повести «Призраки» Тургенева, в «Золотом теленке» Ильфа и Петрова или в «Белой гвардии» Булгакова. Поиск по корпусу текстов русской литературы выдает 18 результатов по запросу «Кай Юлий» против 21 — «Гай Юлий», практически поровну.
Иван Ильич у Толстого вспоминает пример из «Логики» немецкого философа-кантианца Иоганна Готтфрида Кизеветтера: «Кай — человек, люди смертны, потому Кай смертен» (у Кизеветтера: «Alle Menschen sind sterblich, Caius ist ein Mensch, also ist Caius sterblich»). Это тоже, конечно, «Кай» Юлий Цезарь.
В языках с графикой на основе латиницы вариант Caius вместо Gaius также продолжает встречаться — не только в романах, но и, например, в книгах современного британского популяризатора античности Эдриана Голдсуорти. Такое написание — результат не то чтобы недоразумения, но своеобразного древнеримского представления о верности традициям.
Хотя в латинском языке звуки [k] и [g] всегда различались, на письме это различие поначалу не отражалось. Причина была в том, что в этрусском (или каком-то другом североиталийском) алфавите, из которого развился латинский, не было смычного [g].
Когда объемы письменной информации стали увеличиваться, а грамотность распространяться (в античности в принципе было не так много свободных людей, не умеющих хотя бы на примитивном уровне читать и писать), возникла необходимость как-то различать буквы, обозначающие непохожие звуки, и к C приделали хвостик.
Как отмечает лингвист Александр Пиперски, буква G — это нововведение с диакритическим значком типа буквы Ё, только более успешное в исторической перспективе. Букву Ё, как известно, популяризовал Карамзин, а римские любители древностей зафиксировали, что G ввел в алфавит некий Спурий Карвилий — вольноотпущенник и первый в Риме владелец частной начальной школы — в III веке до н. э.
Большая буква C, обозначающая звук [g], часто использовалась в качестве инициала имен Гай и Гней (C и CN соответственно). Такие инициалы встречались в посвятительных надписях, на надгробиях и в других контекстах повышенной важности.
Римляне к подобного рода вещам относились очень невротично и предпочитали ничего в них не менять. Поэтому в надписях начиная со II века до н. э. мы нередко видим букву G там, где ей быть положено (например, в слове AVG, сокращении от Augustus), но при этом имя Гай сокращается по старинке как С. То же самое с именем Гней, которое сокращается как CN (однако форма «Кней», насколько известно, по-русски нигде не встречается).
Скорее всего, именно эта двусмысленность и стала причиной раздвоения популярного римского имени на правильное Гай и ошибочное Кай. Кай из «Снежной королевы» Андерсена с большой вероятностью не имеет отношения к Цезарю — это распространенное скандинавское имя, и про его происхождение есть много других этимологических гипотез, в основном восходящих к фризским языкам. masterok.livejournal.com/6915569.html