13:45

Вот, например, в "бразильском" языке кофейные плантации обозначаются словом "lavoura (de café;)", плантации сахарного тростника - "corte (de cana)", а апельсиновые плантации вообще - "colheita (da laranja)".

Выяснил опытным путем. И нахожусь через это в культурном шоке. Нам-то все одно: плантации они и есть плантации. Хоть бы и грушевые.
ivan-zuenko.livejournal.com/110444.html

@темы: Вавилон-18

13:44

Оригинал взят у в post
Уик-энд граммар-наци продолжается. Ни дня без маленьких открытий.

Совершенно случайно сегодня натолкнулся на довольно известный, оказывается, факт. Мы уже привыкли, что буква "ё" при письме часто "вылетает" и не считаем нужным лишний раз заморачиваться её прописывать. Действительно, как "елки" не напиши, все равно прочитаем "ёлки", "Федор" все равно будет "Фёдором" )) Казалось бы.

А вот и нет. Со временем из-за нашего пренебрежения к букве "ё" правильное произношение некоторых слов могло быть потеряно навсегда. Например, в русской традиции укоренилось неправильное прочтение имен целого ряда важных исторических деятелей, таких как Ришельё, Монтескьё, Пастёр, Гёббельс, Гёринг, Рёнтген и даже Рёрих. Причем это не те случаи, когда в русскую традицию изначально попадало неправильное произношение и фиксировалось в качестве нормы (типа "Гулль" вместо "Халл" и "Лу Синь" вместо "Лу Сюнь"), а именно что случаи, когда изначально с буквой "ё" все было хорошо, а потом она просто "потерялась". Тем более, что тех, кто мог поправить, поскольку говорил и на языке Ришельё и на языке Рёнтгена, в течение последних ста лет в основном расстреливали.

Но фиг с ним, Рёнтгеном, если так разобраться (хотя врач-рёнтгенолог - это было бы прикольно), тут самые столпы ниспровергаются! "Достоевский! Пушкин!! Толстой!!!", вопиют убежденные сторонники превосходства классической русской культуры над всей остальной, но знают ли они, что прижизненное произношение имени Льва Николаевича было "Лёв"?

Существует масса свидетельств, в т.ч. фото под катом, а также варианты прижизненных переводов на некоторые европейские языки: Lyoff вместо Lev. (И кстати, это же объясняет, почему в английском варианте укоренилось нейтральное "Leo" в отношении этого русского имени - действительно, прочитать "Lyov/Lyoff" практически невозможно).

В ту же точку: уменьшительно-ласкательное "Лёва" вместо какого-нибудь "Левы", а также любимый персонаж Толстого из "Анны Карениной" - "Лёвин" (Толстой назвал его в честь себя), который со временем из-за нашей короткой исторической памяти превратился в какого-то внезапного ашкеназа Левина.

В общем, такие дела. Конечно, Лёв Николаевич Толстой уже не вернется никогда, но за бундестренера Йоахима Лёва будем держаться до последнего. Слава Богу, в спортивные журналисты в последнее время идут исключительно с филфаков, так что надежда есть.

Про это и про другие фишки прочитал на "Постнауке".

Фотопруфы под катом:
читать дальше



@темы: книги, Вавилон-18 по-русски, имена

13:40

Оригинал взят у в Ракурс
Необычный ракурс: обычно конторки рисуют в профиль либо в анфас. У меня два объяснения: либо рисовал художник-авангардист, этакий Родченко Возрождения (но это вряд ли), либо новая эргономичная конструкция ну просто просилась на бумагу. А нам ужасно интересно посмотреть под стол -- что там? Во-первых, прекрасно видны гирьки, уравновешивающие большую гирю, которая держит страницы книги раскрытыми (см. под катом). Этих гирек обычно не видно: они скрыты за краем конторки, т.е. вот так, в анфас, вижу впервые. Видимо, они, действительно, держались тесьмой красного цвета, которая видна и на рисунке под катом, чтобы хорошо выделяться на фоне книги. Красный был одним из самых дешевых цветов, но, думаю, всё-таки чтобы выделяться. Во-вторых, два кончика чернильниц торчат слева -- для черных и для красных чернил. Думаю, это единственный такой "портрет" чернильниц с изнанки. Вот как они крепились, конусами... Красота!

читать дальше



@темы: рай библиомана, Арагарта, картины

13:35

Оригинал взят у в О новых технологиях
У mi3ch был пост о "технологических откатах" -- возвращению к старым технологиям. В музейно-архивном деле не так давно пришли к выводу о том, что бумага -- наиболее надежный носитель информации. Бумага из целлюлозы при должных условиях хранится до 100 и более лет, а некислотная бумага из льна и конопли (т.е. бумага до середины 18 в., когда массово перешли на целлюлозу) сохраняется многие сотни лет. Это в разы дольше, чем любой другой носитель -- плёнки, компакты, винчестеры, оптические диски и проч. В 80-е и 90-е был резкий поворот к новым технологиям, бумагу меняли на микрофильмы и цифру, а оригиналы выбрасывали, как устаревшую технологию, не имеющую перспектив. У нас же прогресс! Нужно заметить, что существует два режима архивации: интеллектуальная и физическая. Физическая -- важно сохранить носитель, интеллектуальная -- важно сохранить содержание. Иногда приходится выбирать. Здесь речь, конечно, не идет о первом издании Шекспира, но кроме него есть много других документов, и дело не только в этом -- о чем дальше.

Печально-известный казус Библиотеки Конгресса США (БК), где проводилась массовая оцифровка газет без должного контроля и качества. Учреждения, где хранились копии этих материалов, их тоже повыбрасывали, решили, что уж Библиотека-то Конгресса сохранит оригиналы, а оцифровку они смогут там получить -- и ошиблись. БК не сохранила. В результате сегодня имеем очень плохое качество оцифровки (тогда оно считалось хорошим), многое вообще не читается, а пересканировать не с чего; многое пропущено, т.к. стандартов технического контроля тогда не было; и т.д. В документальной книге Nicholson Baker "Doublefold" подробно описана эта трагедия на примере БК, Британского музея и Нью-Йоркской городской библиотеки, т.е. надежных учреждений с давними традициям. Традиции отступили перед блеском новых технологий. Книга неоднозначная, но полезная. Уроки: сегодня стандартная практика в музеях и архивах -- сохранение оригиналов. Одновременно не так давно поменялось и отношение к бумаге. К чему это приведет, пока неясно. Например, федеральные учреждения (США) к 2019 году должны полностью перейти на цифровую документацию, но в некоторых учреждениях вводят print-to-paper policy, т.е. даже если 100% документации вырабатывается в цифре (born digital), архивные документы (т.е. те, которые имеют историческую, юридическую и проч. долгосрочную ценность) распечатываются на некислотной бумаге. Это, конечно, не очень перспективный подход, и пока ещё цифра правит бал, но многие уже снова оглядываются на бумагу.



@темы: рай библиомана, Арагарта

11:52

4675546_large.jpg



фотограф Игорь Седловский \ still life

www.liveinternet.ru/users/lamerna/post387386905...

читать дальше

@темы: фото

11:22


@темы: картины

11:08


@темы: картины

ГСП - URI (Unidade de Recinhecimento Independente). Guy Gaal. Тоот - Tolot (интересно, зачем?). Вообще с именами тут примерно та же засада, что и в английском варианте: часть (прозвищ, в основном) перевели, а часть затранскрибировали, причем я не понимаю, по какому принципу. Тут часть прозвищ перевели, а часть оставили (причем я опять не понимаю, по какому принципу). Так, Рыба стала Cara-de-Peixe (не помню, как она в английском издании была). Бегемот - Hipo. Торшер - Lampada-de-Pedestal. Странник Strannik и остался (не спрашивайте, почему). А вот подполье - Resistencia. Интересно, это придает иной оттенок испанскому тексту, или там что Подполье, что Сопротивление - все едино?.. "Так точно" и "никак нет" дополняются обращением sir (и вообще это обращение к командирам - в португальском тоже оно? Или это остатки английского?). Сапожная улица - Boot Street (привет!), зато Голубая Змея - Cobra Azul. С "настоящим именем" не получилось (правда, не уверена, что такая игра слов возможна в португальском. Или получилось?.. nome verdadeiro, если что). Поселок Утки - Vila Duck. Манера переводить "ладно" как okay сначала озадачивает, потом вспоминаешь, что перевод с английского... Лесник - Forester. Копыто Смерти - Hoof of Death, Hoofer. Хотя в паре мест - Casco da Morte. Зеленый - Green. Малыш - Shorty. А вот Вепрь - Vepr. Умник - Smart, а про Странника мы уже говорили. Ловкач - Crafty, а вот Канцлера и Барона как прозвища не распознали. Дергунчик - Puppet. Колдун - Feiticeiro. Крючок - Gancho. Волдырь - Voldyr. И почему Странник представляется как Ernst???


@темы: книги, имена

11:02

08.05.2016 в 10:55
Пишет  Нари:

rg.ru/2015/02/18/ssilki.html - Поиск информации об участниках ВОВ в интернете

Там море ссылок и масса полезных описаний.

URL записи

@темы: 20 век: Россия и вокруг нее

10:54

www.rkka.ru - военно-топографические карты с боевой обстановкой (по периодам войны и операциям)

@темы: карты, 20 век: Россия и вокруг нее

09:58

8e4d3726064395.5604d89697586 (640x640, 406Kb)

Какая роскошь - быть не в моде... Иллюстрации от дизайнера Mads Berg (Дания)


www.liveinternet.ru/users/4468278/post387859118...



читать дальше

@темы: картины

09:54


@темы: картины

09:47

БЕСПЛАТНЫЙ ФОТОШОП СКАЧАТЬ НА РУССКОМ. spayte.ru/post388720748/?upd

читать дальше

23:04

Оригинал взят у в Момохики. Маленький конструктивный шедевр
Началось все с картинки, которую я увидела на сайте одной нью-йоркской галереи винтажного японского текстиля. С первого взгляда мне показалось, что это просто запашные штаны, ничего особенного.


читать дальше



@темы: Котловина, Арагарта, история одежды

08:59

Дицентра превосходная или разбитое сердце vasily-sergeev.livejournal.com/8063520.html

Дицентра превосходная получила свое поэтическое название за необычную форму цветка.
Заметив его сходство с символическим изображением сердца, растению дали нежные и трогательные имена: «цветок сердца» в Германии, «сердечко Жанетты» во Франции, «разбитое сердце» в России.

Этот "кустик" очень привлекателен своими нежными, зелеными с сизым оттенком листьями, а когда растение зацветает, то становится вообще вне конкуренции. На его элегантно склонившихся цветоносах будто подвешены маленькие сердечки, подрагивающие от малейшего дуновения ветра.

Существует легенда: прекрасная Жанетта заблудилась в лесу, но красивый юноша на коне спас и довез ее до дома. Уезжая, он поцеловал девушку. Вот с тех пор она с нетерпением ждала возвращения своего спасителя.
Но через некоторое время Жанетта увидела богато украшенную процессию на околице села. Это был свадебный кортеж, впереди которого ехал тот самый юноша, но с другой девушкой.
Жанетта пошатнулась и упала на землю, а сердце ее раскололось на две половинки от боли.
На том месте и выросла дицентра великолепная.


4747_1920x1440 (700x525, 461Kb)



читать дальше

@темы: цветики-листочки

22:51

06.05.2016 в 22:05
Пишет  Sindani:

06.05.2016 в 19:57
Пишет  Klod:

В США выкладывают онлайн коллекцию американского энтузиаста старинных карт Дэвида Рамси.
Сейчас на сайте David Rumsey Map Collection уже более 67 тыс. оцифрованных изображений. База постоянно пополняется.

Предприниматель и президент Картографической ассоциации США Дэвид Рамси долгие годы собирает географические карты. Сейчас в его коллекции уже более 150 тыс. редких карт XVI — XXI веков: рукописные, навигационные, настенные, детские, карманные, атласы и прочие картографические материалы.

URL записи

URL записи

@темы: карты

22:00

06.05.2016 в 20:24
Пишет  Sindani:

Биологи выяснили, почему человек не слышит биение своего сердца

Человек обычно не слышит собственное сердцебиение из-за того, что мозг специально фильтрует воспринимаемые звуковые сигналы и удаляет звуки ударов сердца для повышения остроты восприятия окружающего мира, заявляют нейрофизиологи, опубликовавшие статью в Journal of Neuroscience.

"Человек не видит и не слышит мир таким, каким он является в объективной реальности, – к примеру, наши глаза не работают как камера, и мозг показывает нам далеко не все, что попадает на сетчатку. Мозг сам решает, что нужно сделать заметным для сознания, а что можно и удалить. Что удивительно, эти ненужные вещи, в частности звуки сердцебиения, влияют на то, что мы видим", — заявил Рой Саломон из Федеральной политехнической школы Швейцарии в Лозанне.
Саломон и его коллеги открыли эту необычную склонность к "самоцензуре" у мозга человека, выяснили, как она работает и на что влияет, наблюдая за тем, как несколько десятков добровольцев реагировали на различные визуальные и акустические раздражители.
В ходе одного из экспериментов на экран компьютера выводилась мигающая геометрическая фигура, частоту мерцаний которой нейрофизиологи периодически меняли, наблюдая за изменениями в работе мозга и тем, как воспринимали фигуру сами участники опытов.

В тот момент, когда частота мерцаний совпала с частотой сердцебиений у добровольцев, произошло нечто необычное – подопечные Саломона и его коллег начали жаловаться на то, что их зрение внезапно ухудшалось и что они почти не могут увидеть фигуру на экране.
Проследив за работой их мозга при помощи магнитно-резонансного томографа, ученые раскрыли причину этого странного поведения – оказалось, что совпадение ритмов мерцания и сердцебиения приводило к нарушениям в работе так называемой островковой коры, отвечающей за управление внутренними ощущениями организма и обработкой данных, поступающих из органов чувств.
Подавление ее работы приводит к тому, что человек просто перестает воспринимать ту информацию, которую получают глаза. Как полагают ученые, это связано с тем, что мозг подавляет все сигналы, которые появляются с той же частотой, с которой бьется сердце.
"Как правило, мы не хотим, чтобы наши внутренние ощущения мешали восприятию внешнего мира – всегда важно знать, что в нем творится. Мы начинаем слышать наше собственное сердце еще в утробе матери, до того как мозг полностью сформировался. Поэтому совсем не удивительно, что он пытается подавить этот звук и сделать его менее очевидным для нас", — заключает Саломон.

ria.ru/science/20160505/1427082031.html#ixzz47t...

URL записи

@темы: медицина

21:53

Оригинал взят у в Секретная служба Гарри Гудини
По следам сериала «Гудини и Дойл», в котором писатель-детектив и иллюзионист расследуют паранормальные криминальные загадки, можно вспомнить, что реальная, а не киношная жизнь этих людей была не менее захватывающей.



Удивительно, но Дойл, создавший Шерлока Холмса — человека с рациональным складом мышления, исповедовавший власть логики над сверхъестественным, слыл большим поклонником мистицизма и участвовал в спиритических сеансах. В то время как Гарри Гудини, успех уникальных и опасных иллюзий которого иначе как вмешательством потусторонних сил не объясняли, был ярым их противником. Казалось, что они поменялись ролями, но факт остается фактом — в этом вопросе у них согласия не было.
читать дальше

читать дальше

@темы: ШХ, кладовка мифов

16:04

06.05.2016 в 15:52
Пишет  Taho:

Эффектные фото авиалайнеров, какими их не видят пассажиры

Фотограф Azul Obscura сделал серию снимков взлетающих авиалайнеров с необычных ракурсов, специально выбрав темное время суток, когда взлетно-посадочная полоса выглядит наиболее эффектно.




читать дальше

URL записи

@темы: фото, самолеты

15:44

Оригинал взят у в о воображении
Блейк Росс, американский программист (он был одним из основателей Файрфокса), недавно узнал нечто, что потрясло его до глубины души. Он узнал, что когда люди вокруг него говорят о том, как у них перед глазами что-то стоит, это не метафора, они действительно видят это в уме; и когда дети перед сном считают овечек, это не такое забавное выражение, а они действительно видят овечек. Россу сейчас 30 лет, и он прожил всю жизнь с афантазией - редким явлением, при котором человек не способен вообще ничего вообразить, никакую картинку - у него нет "внутреннего взгляда". Но до сих пор он этого не понимал, и искренне полагал, что это у всех так.

Я рекомендую прочитать длинную запись Росса - он очень подробно описывает свои внутренние ощущения и отвечает на много вопросов о том, как это и не ошибается ли он итд.

Aphantasia: How It Feels To Be Blind In Your Mind

Афантазия дает нам очень яркий пример того, как работает очень интересная когнитивная ошибка, которую вслед за Скоттом Александром я называю "ошибкой типичного мозга" (typical mind fallacy). Многие субъективные ощущения и умения кажутся нам настолько базисными, основополагающими, что мы полагаем само собой разумеющимся, что у всех это устроено примерно одинаково. Людям, которые способны представить перед собой сцену из памяти или книги, которую они читают, трудно понять, как вообще можно существовать без этого. И наоборот - людям с афантазией трудно понять, что это вообще значит, увидеть перед собой что-то, чего нет в реальности. На самом же деле оказывается, что эта способность не просто существует или не существует - у разных людей она развита по-разному. Кто-то не может увидеть в цвете, кто-то видит картинку, почти такую же яркую и цветную, как реальность, итд. У меня, например, нет афантазии, и я обычно представляю перед собой сцены, когда читаю художественныю книги, например; но картинка, которую я могу себе нарисовать, всегда очень приблизительна и расплывается, если я пытаюсь "увеличить резолюцию", так сказать; цвета есть, но очень неяркие и приблизительные. Уверен, что у многих внутренняя "картинка" разноцветнее и богаче - а у других наоборот.

В записи Скотта Александра на эту тему (тоже по-английски) есть много интересных примеров того, как комментаторы в взрослом возрасте обнаружили, что их какое-то совершенно естественное ментальное умение или неумение - на самом деле редкая вещь, и почти у всех по-другому. Часто тут встречается синестезия, т.е. ассоциация букв или цифр с цветами, а также отсутствие чувства обоняния, о котором люди иногда не подозревают (у меня обоняние есть, но очень слабое, и я это понял довольно поздно).

читать дальше

читать дальше

@темы: медицина