22:01

Оригинал взят у в Фанфикшн как платформа
Продолжаю восхвалять фанфикшн. В этом посте пойдет речь не о текстах, а о всем комплексе продукции, и, в общем, не о качестве этой продукции, а о системе, в которой она возникает.

Традиционный издательский бизнес устроен линейно. На одном конце цепочки находится издатель (нет, не автор), на другом - читатель. Издатель, ориентируясь на какие-то свои соображения (интуицию, традицию, маркетинговый анализ, Луну в Козероге и т.п.) выбирает, какую книгу ему издать. Заказывает ее или покупает и передает на своего рода конвейер. На этой конвейерной ленте книгу пишут, переводят, редактируют, корректируют, иллюстрируют, рекламируют, печатают, доставляют, продают... И вот, наконец, она оказывается у читателя, который, впрочем, не обязательно остается доволен. Но другого мира у нас для вас нет.

Система весьма консервативна. Она сложная, дорогая, она требует нанимать множество сотрудников, она очень туго реагирует на обратную связь, войти в нее непросто. Это рискованный бизнес.

С другой стороны, как сейчас организован фанфикшн? Это ряд крупных сайтов для писателей и художников, а также ряд социальных сетей, где сосредоточены крупные сообщества авторов. Все они взаимодействуют между собой благодаря современным технологиям.

Преграды на входе для производителя? Минимальны. Напечатала, нарисовала? Публикуй.
Обратная связь? Мгновенная и очень активная. Потребитель (читатель, зритель) буквально, фактически влияет на процесс производства. Оставляет запросы, критикует, хвалит, поддерживает и зачастую сразу получает запрошенное. Хочу рассказ вот этом, пишет читатель - запрос видят сразу несколько авторов, и читатель порой в считанные дни бесплатно получает несколько рассказов, если запрос был достаточно интересен!
Затраты производителя? Только те, которые нужны, чтобы написать, нарисовать и так далее.
Посредник - это сама система (сайты, позволяющие публикацию) + некоторые участники, которые добровольно и бесплатно берут на себя роль, например, редакторов, корректоров, иллюстраторов, переводчиков и так далее. Издатель из уравнения вычитается и черт с ним.
Еще одна особенность - потребители легко меняются ролями, сами становятся производителями.
Курирование? Нет зависимости от прихоти издателя и его веры в то, что пипл схавает. Разные сообщества авторов позволяют курирование разной степени строгости. С одной стороны, возможно опубликовать работу нулевого качества, вход, как я уже говорила, совершенно беспрепятственный. С другой - технология позволяет читателю легко отфильтровать такие работы и получать только контент высокого качества (или того качества, которое ему интересно).

Еще одна особенность - возникновение новых форм контента. Макси, драбблы, рек листы (да, список рекомендаций - тоже форма контента), подборки тематических фотографий, гиф-сеты, переделанные цитаты, блоги, ведущиеся от лица персонажей, подборки музыки, видео-клипы, косплей и так далее. Тут не бывает: "Издатель решил, что рассказы не продаются, извините".

Ну, я предполагаю, что авторы оригинальных работ рано или поздно вольются в эту систему (как только будет решен вопрос с монетизацией, но некоторые и раньше), потому что она, очевидно, куда более прогрессивна.

И она также является самоподдерживающейся и мотивирующей, почему и отлично работает даже без монетизации.


@темы: писательское

21:51

Оригинал взят у в Pol Ledent



@темы: картины

20:47

Оригинал взят у в История отвертки и борьба за крестовую


Нравится вам интересоваться историей обыденных и простых вещей? А ведь они прошли путь от изобретения, до усовершенствования до сегодняшнего вида. И иногда это очень занимательные истории.

Вот например отвертка – один из самых популярных инструментов, которые имеются абсолютно в любом доме и квартире. Сегодня абсолютно каждый хозяин или даже хозяйка имеет под рукой как минимум два-три типа данного инструмента. В специализированных магазинах можно найти огромное количество отверток, отличающихся друг от друга размером, формой, цветом, предназначением и т.д.

Но каким был первоначальный вариант данного инструмента, и за какое время он смог пройти такой путь развития?

читать дальше



@темы: Дэн, история вещей

17:10

Канон и кинон

Жил-был в каноне гениальный детектив,
И, хоть характером он был весьма строптив,
Зато законность защищал
И негодяев зачищал,
Изобличая социальный негатив.

Но сценарист его маненечко того,
Тады узнали мы всю правду про него:
Что он девицу погубил
И вообще употребил
Не разрешенное законом вещество.

И доктор Ватсон был в каноне молодец,
Он детективу был почти родной отец:
При ём интриги расплелись,
У Холмса чувства развились,
И Мориарти замочили наконец.

Но сценарист его маненечко того,
Тады узнали мы всю правду про него:
Что он налево загулял,
Ногами другу навалял,
Что не глядел он дальше носа своего.

А Мэри Морстен - это доктора жена -
Была в каноне и прекрасна, и нежна.
Она любила и ждала,
А после тихо умерла,
Раз оказалась для сюжета не нужна.

Но сценарист ее маненечко того,
И лучше б мы о ней не знали ничего:
Она стреляла белке в глаз,
Она сбежала на Кавказ
И на работе не щадила никого.

А мы все движемся и движемся вперед,
а если что-то сценарист и переврет,
Так это ж магия кино,
И очевидно лишь одно -
Здесь ни один покойник толком не помрет.
(the_mockturtle)

@темы: фильмы, ШХ

16:01

24.10.2009 в 14:56
Пишет  ygodka:

О тартане. Продолжение.
Вот тут тут лежит целая серия заметок по истории килта и тартана от i-grappa.livejournal.com/. Автор достаточно убедителен, а версия его гласит - тартан историческая мистификация, плод трудов шотландских солдат и аристократов. Очень интересно. Также для начала пара ссылок: это фотоальбом Matthew Newsome директора музея тартана в США. Для людей, которым нужно знать как что выглядит в деталях — самое оно. А вот его же блог.
Ниже под катом одна картина, благодаря которой версия и-граппы может быть подвергнута критике. Художник Дэвид Мориер написал это полотно - "Битва при Каллодене" в 1750 году. То есть как минимум за 70 лет до того, как тартаны начали выдумывать аристократы. Большая такая картинка, на которой все хорошо видно
Но еще интереснее вот эта немецкая литография, на которой изображены шотландские стрелки наемники на службе у Густава Адольфа в 1631 году.
читать дальше

И наконец Фалкирк тартан, который был найден в Шотландии 1934 году в кладе с римскими серебрянными монетами, датированными 3 веком нашей эры. И монеты, и ткань, в которую они были завернуты, хранятся в Эдинбургском национальном музее. Ткань в два цвета: темно-коричневый и бежевый - это оттенки некрашенной овечьей шерсти. Но даже на малюсенькой картинке видно, что узор не так уж и прост.

Reproduction of the Falkirk Tartan







О цветах
читать дальше
О термине
читать дальше
Еще версия читать дальше
Тартаны Вальтера Скотта, Роберта Бернса и даже Робин Гуда. =))
читать дальше
То есть, лично я могу сделать предварительный вывод, что и тартан и килт существовал и до 19 века, даже задолго до него, но вот определенные клановые расцветки, и сам принцип их использования, в таком виде, в котором мы их знаем сегодня, возникли в 19 веке.
Опять сегодня читать дальше



URL записи

@темы: Шотландия, история одежды

13:23

Оригинал взят у в Гиперкоррекция
Для справки.



Продолжаем лингвистические изыскания и сегодня поговорим об очень интересном, на мой взгляд, лингвистическом явлении - гиперкоррекции (или гиперкорректности).
Гиперкоррекция - это стремление говорящего применять в речи языковые правила там, где они неприменимы.Часто это результат неуверенности в правильности своей речи, будь то речь родная или иностранная. Когда мы не уверены, что говорим правильно, или хотим "повысить статус" нашей речи, заговорить "высоким штилем", мы пытаемся впихнуть в речь конструкции, воспринимаемые нами как "более престижные или правильные". Часто с плачевным результатом.
Гиперкоррекция - частое явление в речи человека, говорящего на неродном языке. Например, в английской речи русскоязычных (своей в том числе) я нередко замечаю злоупотребление определенным артиклем the. Мы знаем, что он часто нужен, не всегда чувствуем, где именно он нужен, и на всякий случай тычем его и где надо, и где не надо.
В английском же, даже носители, выучив, что правильно говорить не "you and me went to school", а "you and I went to school", переносят это правило и на предложения, в которых данные местоимения являются объектом (дополнением), а не субъектом (сказуемым) - "this is a present for you and I" вместо "...for you and me". Потому что не привыкли к использованию разных падежных форм. То же происходит и с путаницей между who и whom.
Гиперкоррекция часто бывает не лексической, а фонетической. Например, в русском иногда палатализируют (смягчают) согласные перед "е" в заимствованных словах, перенося правило с русских слов - по обычным правилам, например, слово "бижутерия" должно было бы писаться как "бижутэрия"; это слово заимствованное, поэтому там написано "е"; несмотря на это, "т" должно произноситься твердо.
Еще я как-то в одном сообществе увидела чудное слово "невежлего". Автор, видимо, знал, что слово, которое слышится как "иво", правильно писать "его", ну и сгиперкорректировал легитимное окончание "иво" в другом слове, на всякий случай. К подобной гиперкоррекции можно отнести и конструкты наподобие "сложнова-то".
Резюмируя - гиперкоррекция это когда нам смутно кажется, что что-то в нашей речи (или тексте) не так и надо как-то выразиться "покрасивее". Подумайте, прежде чем применять правило, в котором вы не уверены (с речью это сделать сложнее) - может, текст как раз ухудшится от ваших усилий "сделать красиво и правильно".
Ну, разве что вы хотите умышленно использовать неправильную форму (например, "заговорить на олбанском", намеренно использовать форму "-цца" вместо "-ться" и т.д.). Тогда это уже не гиперкоррекция, а совсем наоборот - эрратив. Который еще называется прекрасным словом "какография". :)


@темы: Вавилон-18, Вавилон-18 по-русски

13:15

Оригинал взят у в как вы яхту назовёте
Время от времени возникает эта волна размышлений на тему имён.
Как правильно назвать. Какие имена хороши, какие неуместны.
Иногда прорывается крик души - развелось имён не пойми каких, неужели нельзя девочку нормально назвать. По-нашему, по-бразильски.
Иные огорчаются, иные злятся, кто-то ехидничает.
Каждое имя тщательно проверяют на предмет дразнибельности.

Граждане, у меня давно готов проект, как придавить отдельно взятую территорию всеобщим миром и согласием.
Объявляем с часа "Икс", что отныне всякую народившуюся девочку называем только и исключительно, ну, допустим, Пульхерией (что значит "красавица";), а мальчика... Ну, пусть мальчик будет Потап.

И через каких ни будь два поколения наступит всеобщий мир и согласие.

Исчезнут эти дурацкие обращения "Мушшина!.." "Женшшина в вязаной шапочке!..". Все будут называть друг друга исключительно по имени-отчеству. И ведь какое благолепие, едешь в трамвае, и знаешь ну буквально каждого. Вот - Пульхерия Потаповна сидит, в окошко глядит. А вот Потап Потапыч газетку читает. "Пульхерия Потаповна, передайте за проезд" - "С удовольствием, Пульхерия Потаповна". Ай, какая неприятность, Потап Потапычу на ногу наступил. "Извините, Потап Потапыч". И так сразу всё уютно, по-родственному. В школе на имена никто не обзывается. Не будет же Потап Потапу дразнилку придумывать.

Правда, Потапы могут начать дразнить Пульхерий. Это, конечно, недоработочка в концепции.



@темы: имена

12:45

Оригинал взят у в гениальность Стругацких
состоит в том, что у них, как правило, не бывает ничего лишнего. К сожалению, даже мэтры фантастики зачастую загромождают тексты избыточными выдумками, будучи уверены в том, что смысл и задача фантастики - напихать как можно больше фантастических идей, а общелитературные правила композиции, художественной логики и хорошего вкуса соблюдать не обязательно. Классический пример - романы Лема, особенно злосчастное "Фиаско", где первая часть с "большеходами" и долгими странствиями по инопланетным ландшафтам вообще не пришей пони хвост - это отдельный текст, никак не связанный с основным сюжетом. Даже интрига, кем именно является воскрешённый замороженный герой, никак не выстреливает (либо я этого не заметила). Вообще из известных мне романов Лема отточенности и цельности Стругацких достигает только "Эдем".
читать дальше


@темы: книги

11:56

17.01.2017 в 07:16
Пишет  Sindani:

17.01.2017 в 01:50
Пишет  N.K.V.D.:

Эжен Коллаш - французский самурай.



Эжен родился 29 января 1847 во Франции.
Служил на Французском военном флоте в качестве офицера (по другим данным - унтер офицера) на корабле "Минерва" По прибытии в Японию он дезертировал с корабля вместе со своим другом Анри Николь, когда корабль стоял на рейде гавани Йокогама.
29 ноября 1868 года они оставили Йокогама на борту коммерческого судна, Софи-Элен и направились на север.

Дальше

URL записи

URL записи

@темы: исторические россказни

10:52

Оригинал взят у в Одна хорошая база данных
Оригинал взят у в Одна хорошая база данных
Одна хорошая база данных

Есть давняя и изрядно разросшаяся база данных по фехтовальных трактатам и
трактатам по боевым искусствам Европы Средневековья, Ренессанса и Нового Времени.
База венгерская:

www.middleages.hu/english/martialarts/treatise_...



@темы: история оружия

22:05

Исследователи обнаружили, что влияние завезенных на острова Индийского океана кроликов на природу сохраняется даже спустя десятилетия после избавления островов от этих животных.

Способность кроликов быстро размножаться и при отсутствии хищников становиться серьезной угрозой для природного равновесия хорошо известна на примере Австралии. Сходные истории происходили и на многих мелких океанских островах, куда кроликов в XIX веке поселяли, чтобы создать продовольственную базу для торговых и китобойных судов. Именно по этой причине кролики появились на архипелаге Кергелен, входящим в состав Французских Южных и Антарктических Территорий.

Недавно группа ученых исследовала почвы нескольких островов архипелага и обнаружила долговременный эффект от пребывания там кроликов. Работы велись на острове Гранд-Тер, где одичавшие кролики во множестве живут и поныне, острове Австралия, где их никогда не было, и на острове Гийу, где от кроликов удалось избавиться к 1994 году. Как выяснилось, кролики, роя норы, увеличивают эрозию почв, что влияет на биоразнообразие растений на острове, а также на видовой состав почвенных грибков. Более того, оказалось, что остров Гийу, на котором кроликов нет уже 20 лет, по этим характеристикам не отличается от Гранд-Тер. Исследователи считают, что это пример тонких эффектов инвазивных видов, которые трудно выявляются и сохраняются на протяжении длительного времени даже после исчезновения животных или растений, вызвавших эту проблему. Помочь экосистеме оправиться после такого изменения может оказаться более сложным, чем казалось раньше. polit.ru/news/2015/09/10/ps_kerguelen/

@темы: звери

22:02

15 февраля 2016, 15:40 история искусства криминалистика
Кошачья шерсть помогла разоблачить подделку картин
"Chicken Hauling Flowers" Клементины Форд "Chicken Hauling Flowers" Клементины Форд
www.nola.com
В ходе ежегодного конгресса Американской ассоциации содействия развитию науки была проведена встреча экспертов, посвященная применению научных методов для установления истории объектов искусства и разоблачения фальсификаций.

Криминалист из ФБР Бонни Магнес-Гардин (Bonnie Magness-Gardine), возглавляющая проект Art Theft Program, рассказала о действиях экспертов в деле о подделках картин художницы Клементины Хантер (Clementine Hunter). Хантер родилась в 1886 году в Луизиане и провела большую часть жизни, работая на хлопковой плантации. Рисовать она училась сама, воспользовавшись кистями и красками, оставленными одним заезжим художником. Первые картины она продавала за 25 центов. Сейчас ее произведения признаны шедеврами примитивного искусства. Семейная пара Уильям и Берил Тойе, жители Нового Орлеана, настолько хорошо научились воспроизводить стиль Клементины Хантер, что смогли продать много картин, выдав их за работы этой художницы. Впервые Уильям Тойе был арестован по подозрению в подделке еще в 1974 году, но обвинение не смогло доказать его вину. Наконец, уже в 2000-х годах следователи ФБР, вновь заподозрившие супругов в изготовлении подделок, обратили внимание, что в доме семейства Тойе живет приблизительно 30 кошек. В красочном слое картин, которые выдавались супругами Тойе за работы Клементины Хантер, были обнаружены частицы кошачьей шерсти, тогда как в подлинных работах Хантер шесть не содержалась. Это стало одним из доказательств обвинения. В 2011 году супруги Тойе были признаны виновными в подделке картин и приговорены к двум годам заключения условно и выплате компенсации обманутым покупателям картин.

В других докладах описывались атрибуция и исследование старинных произведений искусства. Например, Анико Безур (Anikó Bezur) и Иэн Мак-Клюр (Ian McClure), работающие в художественной галерее Йельского университета, рассказали об атрибуции найденной в запаснике картины «Обучение Марии», которая оказалась подлинной работай Диего Веласкеса. Серьезным аргументом в пользу этого стал химический анализ красок, использованных художником. Хотя в эпоху Веласкеса существовали готовые зеленые пигменты, он всегда изготавливал зеленую краску сам, смешивая синюю и желтую. Как показало исследования, в красочном слое сохранились отдельные частицы карбоната кальция (желтого пигмента) и синего азурита. polit.ru/news/2016/02/15/ps_art_forgers/

@темы: картины

21:51

Житель Сан-Франциско вернул книгу в библиотеку на 100 лет позже положенного срока - это сборник рассказов "Forty Minutes Late" ("С опозданием на 40 минут"). Библиотечную книгу брала его прабабушка, но она умерла за неделю до того, как ее нужно было вернуть. Правнук нашел сборник 1909 года в старом сундуке в 1996 году. Библиотеки Fillmore, откуда его взяли, уже больше не существовало, новым библиотекам, думал он, книга не нужна. И еще через 20 лет одна из городских библиотек объявила амнистию должникам, и он вдохновился и сдал книгу ко всеобщему удовольствию. По старым правилам, со штрафными 10 центами в сутки ему пришлось бы заплатить 3650 долларов, с тех пор библиотекари стали добрее и предельный штраф ограничили $5. А благодаря амнистии обошлось без штрафа.

@темы: рай библиомана

20:38

Оригинал взят у в Радиоактивное мыло, таблетки, вода и другие странности радиационной медицины
Оригинал взят у в Радиоактивное мыло, таблетки, вода и другие странности радиационной медицины

Шоколадная плитка с радием

читать дальше



@темы: медицина-историческое

13:40

13:01



1560. Складной мультитул на 14 инструментов. Германия

@темы: история вещей

11:51

У меня эта книжка в трех изданиях: два под такой же обложкой - русское и белорусское, одно более древнее, первое издание первого романа "За великую трассу" - с небольшими текстовыми изменениями. Специально не собирала, как-то сами собой все приблудились.


Оригинал взят у в Шестой океан
img294






Как-то давно отец принес из библиотеки старую книгу (уже тогда она показалась мне очень старой). Я сам еще книжек не читал, во всяком случае, таких толстых, но картинки смотреть любил. Тем более, когда на иллюстрациях космонавты в вытянутых прозрачных шлемах, на фоне лунных гор. Одна картинка, какая-то очень тревожная, вот она и запомнилась (врезалась в память, как бы ни банально это звучало). На рисунке был изображен лежащий человек в скафандре, а над ним, поставив ногу на камень, стоял другой. Я не понимал тогда, просто так поставил он ногу на камень, или решил скатить его на голову упавшему. Ясно было только одно. С первым космонавтом случилась беда, а второй не собирается ему помогать. В черном небе виднелся шар какой-то планеты. Вот и все, остальное запомнилось совсем смутно. Бывает так, какая-то яркая деталь как будто заслоняет все прочие. Ничего больше не вспомнить, ни автора, ни обложки, ни названия книги. Как тут найдешь? Картинки из памяти, даже самые отчетливые, еще не научились загонять в поисковые системы.
читать дальше



@темы: книги

11:47

Оригинал взят у в Поговорим о сосунах
800px-Denys_de_Montfort_Poulpe_Colossal

Жюль Мишле! Помню, в первой половине 90х, у нас, тогдашних студиозусов, ходило по рукам издание «Ведьмы» в мягком переплете. Потом, у гуру в изучении морского змея и прочих диковин,  Бернарда Эвельманса, я узнал, что у Мишле есть книга о море. Якобы, именно этой книгой вдохновлялись и Жюль Верн, и сам Виктор Гюго, создавая свои эпохальные битвы со спрутами. Она издавалась на русском языке, правда, давненько, аж в 1861 году (год отмены крепостного права!). Теперь наскоро сфотографированные листы экземпляра, хранящегося в ленинской библиотеке, можно найти в сети. До чего же это милое занятие - читать старых популяризаторов естественной истории. Не могу отказать себе в удовольствии выложить главку, как раз ту, в которой речь идет о спрутах.
читать дальше



@темы: Дэн

11:40

Эту Мерзость не читала, но от Террора примерно это впечатление:
Скромный сюжет о неизвестной экспедиции ... видимо показался маловатым. А поскольку добавить туда какую-нибудь ма-ахонькую межгалактическую войну не представилось возможным, он ограничился инсинуациями
Правда, для разнообразия, самым интересным там оказался финал, где про экспедицию практически не упоминается, а расписывается райская жизнь эскимосов в благословенной богом изобильной Арктике.

Оригинал взят у в Дурость


Я снова попался на эту удочку! Если ты собрался читать про йети, то ты будешь читать про альпинистов. Про разряженный воздух и кислородное голодание на высоте 8000 м, про выбор места для базового лагеря, про руки друга и вбитый крюк, вот про это всё. Так и вышло с новой книжкой Дэна Симмонса «Мерзость» («Abominable» в оригинале, что как бы намекает на Abominable Snowmans, отвратительных снежных людей).
Симмонс для меня, прежде всего автор «Гипериона», практически эталона космической оперы и звездного балета.  А в последнее время, всё больше о суровых покорителях полюсов и горних вершин пишет, оказывается. Вон в сети хвалят роман «Террор»: экономно, выразительно, просто, но вместе с тем – идейный масштаб! А «Мерзость» больше  ругают. Какая-то она, говорят, получилась не очень. Мерзкая, одним словом. Но там же вроде как фигурируют йети. Как же не прочитать? Прочитал. Ага, фигурируют. От слова «фиг».
читать дальше

@темы: книги

11:32

Оригинал взят у в Опыты с гемоглобином
00001

Экспертиза. Какой детектив сейчас обходится без неё? – спросим мы, перефразируя сентенцию из старого фильма. Немного отрезвляющей, строгой науки, среди бурных перипетий противостояния преступника и закона. Бравый оперативник, способный бегом обогнать автомобиль и в прыжке достать самолет. Вдумчивый, курящий сигарету за сигаретой (или все-таки трубку за трубкой?) следователь. С их воплощениями в книгах и на экране все более или менее ясно. Но вот с третьим участником следственно-оперативной группы, с тем, кто призван добавить эту самую научную нотку, имеются сложности. Не совсем понятно даже как его правильно называть: криминалистом, экспертом, экспертом-криминалистом? Может быть судебным врачом или, например, полицейским фотографом, а еще – земляным червяком.

читать дальше



@темы: ШХ