07:00

Оригинал взят у в Девонширская парюра
Восхитительная, странная, "театральная" вещь - парюра из семи предметов (пэрская корона, тиара, гребень, колье, браслет, стомак, кольцо). Герцог Девонширский заказал её для жены своего племянника, когда супруги должна были посетить коронацию Александра II в 1856 г. Ниже ссылка на фильм, где нынешний герцог рассказывает, что парюра делалась на коронацию Николая II, но, судя по тому, что пишут в одном англоязычном блоге, позднее герцог признал,что ошибся, и речь всё-таки идёт о 1856, а не 1896 г.

Она украшена не просто драгоценными камнями (мало ли в Бразилии Педров), а камеями и геммами, античными и ренессансными. Поэтому смотришь и хочется сказать только одно: "С ума сойти". Нет, надеть не хочется - это произведение искусства. Хочется просто рассматривать.


читать дальше



@темы: камешки

20:33

Оригинал взят у в Увидеть музыку
meet-the-synesthesia-artist-who-hears-in-colour-and-paints-her-favourite-songs-body-image-1490962229.jpg


Большинство художников зарабатывают на жизнь, рисуя то, что они видят, но Мелисса Мак - Кракен рисует то, что она слышит. 26-летняя девушка имеет редкое неврологическое состояние, затрагивающее примерно четыре процента населения, это люди, у которых мозг путает реакции на определенные стимулы.

У этого нарушения есть название – Синестезия. Она влияет на людей по-разному, но форма, известная как хроместезия, означает, она спонтанно и невольно видит цвета при прослушивании музыки.
читать дальше



@темы: медицина, картины

17:34



@темы: птички

16:03



@темы: картины

16:02

11:45

07.04.2017 в 11:40
Пишет  Grissel:

"Невеста была в чёрном"
Как все вы прекрасно знаете, традиционная китайская одежда новобрачных - красного цвета. Но если свадьба приходилась на период траура по дальним родственникам ( именно дальним - во время траура по родителям свадьбы не игрались) или государственного траура, красный цвет заменялся на зеленый или черный. На второй день свадьбы новобрачная должна была сменить платье на белое ( белый цвет, как опять же знаете - траурный).

URL записи

@темы: история одежды

11:10

Оригинал взят у в Девиз русского народа
Для словечка «ничего» характерна необычная широта смыслового применения. Это подметил еще друг Пушкина, князь Петр Андреевич Вяземский, который как-то написал: «Есть на языке нашем оборот речи совершенно нигилистический, хотя находившийся в употреблении еще до изобретения нигилизма и употребляемый доныне вовсе не нигилистами. ”Какова погода сегодня?“ — Ничего. — ”Как нравится вам эта книга?“ — Ничего. — ”Красива ли женщина, о которой вы говорите?“ — Ничего. "Довольны ли вы своим губернатором?" – Ничего. И так далее. В этом обороте есть какая-то русская, лукавая сдержанность, боязнь проговориться, какое-то совершенно русское себе на уме».

А между тем объяснить многочисленные значения этого разговорного выражения не всякому русскому под силу. Рассказывают, что когда Бисмарк в 1859-1862 годах был послом в России, ему захотелось выучить русский язык. Он нанял студента, прошел весь курс от начала до конца и стал довольно неплохо говорить по-русски. Однако по окончании курса Бисмарк заплатил студенту только половину, ибо тот так и не смог объяснить, что означает слово «ничего».

Проникнуть в тайну русского «ничего» помог ему один случай. Однажды Бисмарк нанял ямщика, но усомнился, что его лошади могут ехать достаточно быстро. «Ничего-о!» — отвечал ямщик и понесся по неровной дороге так бойко, что Бисмарк забеспокоился: «Да ты меня не вывалишь?» «Ничего!» — отвечал ямщик. Тут сани опрокинулись, и Бисмарк полетел в снег, до крови разбив себе лицо. В ярости он замахнулся на ямщика стальной тростью, а тот загреб ручищами пригоршню снега, чтобы обтереть окровавленное лицо Бисмарка, и всё приговаривал: «Ничего... ничего-о!» Впоследствии Бисмарк заказал кольцо из этой трости с надписью латинскими буквами: «Ничего!» И признавался, что в трудные минуты он испытывал облегчение, говоря себе по-русски: «Ничего!» Когда «железного канцлера» упрекали за слишком мягкое отношение к России, он отвечал: «В Германии только я один говорю «ничего!», а в России — весь народ».

Интерес к слову «ничего», как к совершенно особенному выражению, проявляли и другие иностранцы, бывавшие в России. Например, французский писатель XIX века Арман Сильвестр называл его «страдательно-терпеливым девизом русского народа».



@темы: Вавилон-18 по-русски

10:29


Оригинал взят у в Deborah Walkar
читать дальше



@темы: картины

09:56

06.04.2017 в 22:30
Пишет  Ela:

Литбеседы с юным казуистом - дубль два
Юный казуист вернулся из универа, и мы продолжили утренний треп о антиутопиях и дистопиях.

Я: ИМХО, жанр антиутопии достиг своего потолка. Это "Дивный новый мир". Абсолютная антиутопия, в которой ВСЕ СЧАСТЛИВЫ.
Ю.К.: Шедевр, однако. Так и есть - антиутопия страшнее всего, когда все счастливы, а дистопия - когда ее не замечают. Так что совет литературному персонажу - приглядись, а может, ты как раз в ней и живешь?
Я: В таком случае, критический реализм - это именно исполнение этого совета, отношение к окружающей реальности как к дистопии.
Ю.К.: Опачки... а интересное жанровое определение, мне нравится!

URL записи

@темы: писательское

19:47

Оригинал взят у в post



@темы: фото

17:14

Оригинал взят у в Как появился Бармалей?


Бармалеева улица вызывает у всякого человека ассоциацию со знаменитым сказочным персонажем. Есть такая история, описанная в «Записках старого петербуржца» Льва Успенского. Однажды Корней Чуковский и его приятель Мстислав Добужинский прогуливались в Петроградском районе Санкт-Петербурга и свернули на Бармалееву улицу. Художник внезапно спросил, кто этот человек, в честь которого назвали улицу. Чуковский предположил, что им вполне мог быть какой-нибудь важный иностранец по фамилии Бромлей и иметь дом в этом районе. Вот улицу и назвали Бромлеевой, а затем переделали на более благозвучную для русского человека Бармалееву.

Такое объяснение Добужинского не устроило. Он тут же начал рисовать что-то на клочке бумаги, а потом торжественно показал его Чуковскому со словами: «Неправда! Я знаю, кто был Бармалей. Он был страшный разбойник. Вот как он выглядел…» Именно так и появился антагонист доброго доктора Айболита Бармалей.

А как же появилось на самом деле это название?

читать дальше



@темы: фамилии, имена

16:27

06.04.2017 в 15:53
Пишет  Ela:

Литературные беседы с юным казуистом
Я: Странно, насколько полно и мощно некоторые жанры вырождаются. Например, антиутопия. Раньше это был хотя бы социальный жанр. "Что будет, если некие тенденции разовьются и не будут изменены или остановлены". А сейчас - черт же знает, что...
Ю.К.: Ну, это во многом от жанрового непонимания. Антиутопия - это по идее деконструкция утопии...
Я (слегка офигев): Именно утопии, а не наличного настоящего?
Ю.К.: Давай разведем жанры по местам. Есть антиутопия - то есть деконструкция утопии. Когда прекрасная мечта обращается такой стороной, что ну ее на фиг, такую утопию.
Я: "Несчастный, ты получишь, чего хотел?"
Ю. К.: Именно. А есть дистопия. Это "все плохо" в некоем нигде-никогда. Как "Матрица" или "Темный город". И вот если начать их путать, получается фигня.
Я: Бессмысленные пужалки.
Ю.К.: Ну да. Хотя это и глупо звучит - просто еще одна попытка написать хоррор, только в других декорациях. Причем иногда он может быть даже неплох - как хоррор - но при чем тут антиутопия?
Я: Ни при чем, но почему-то эта чернуха бессмысленная и беспощадная продолжает гордо называться этим словом. И такая фигня получается на выходе - ойййй...
Ю.К. (гнусно хихикает, косплея суперзлодея)
Я: Убогий жанр, честное слово. Сейчас - на 90% наполнения - убогий. Антиутопия с дистопией сочетались противоестественным союзом и наплодили в результате этого инцеста очень странное и не слишком жизнеспособное потомство.
Ю.К. (гнусно хихикает, косплея суперзлодея)
Я: Да, и в ту же компанию - постапокалиптика. Я еще помню в этом жанре книги, которые действительно были книгами. А сейчас это в тех же 90% случаев литература либо трупоедов, либо мародеров. Либо два в одном флаконе.
Ю.К. (гнусно хихикает, косплея суперзлодея): Злая ты...
Я: Точно. И с чего мне быть добрее, если именно это я сейчас как раз и читаю?

URL записи

@темы: писательское

16:01

Оригинал взят у в «Рельсолёт» Республики Советов


Первые эксперименты по «скрещиванию» самолета с железнодорожным вагоном проводились еще в царской России — 100 лет назад. И уже в 1921 году был построен аэровагон, развивавший сумасшедшую по тем временам скорость, которая, собственно, его и сгубила.

«Рельсолет» из фанеры

Почин русских конструкторов дореволюционных аэровагонов подхватил немецкий инженер, доктор Отто Штайниц (Штейниц), задумавший «скрещивание» аэроплана с дрезиной. И разные источники даже упоминают о том, что разработанному им «Дрингосу» (сокращенная абревиатура его ученой степени и инициалов) удалось развить в 1919 году скорость, приближающуюся к ста километрам в час. Однако, этот проект посчитали неперспективным, и аэровагон снова «перепрофилировали» в дрезину, сняв с нее пропеллер с авиационным двигателем. А что в сухом остатке? Им явилась всего лишь публикация Штайница в научно-исследовательском журнале, после чего «Дрингос» канул в Лету.

читать дальше



@темы: ж/д

10:08

Ну, прочитала я "Пятое сердце" Дэна Симмонса.
На мой взгляд, очень американская книга, и для читателя, который плохо знает историю США второй половины 19 века, будет, пожалуй, неинтересно. Вдобавок еще и переводчик, вместо того, чтобы нормально помянуть Барнума, который в России больше известен, чем все остальные описанные там реальные личности благодаря "эффекту Барнума", называется там зачем-то Бернем. Не, ну традиция перевода - оно конечно ничто по сравнению с точностью иностранного звучания, ага. Че ж тогда Холмса писать Холмсом, а не Хоумзом?

@темы: книги, ШХ

20:32

05.04.2017 в 18:31
Пишет  amhran:

Разбирала черновики и нашла интересное
Названия полнолуний по месяцам:

Wolf’s Moon – January (aka “Old Moon”)
Snow Moon – February (aka “Hunger Moon”)
Worm Moon – March (aka “Crow Moon”, “Sap Moon”, “Lenten Moon”)
Pink Moon – April (aka “Seed Moon”, “Sprouting Grass Moon”, “Egg Moon”, “Fish Moon”)
Flower Moon – May (aka “Seed Moon”, “Corn Planting Moon”)
Strawberry Moon – June (aka “Mead Moon”, “Rose Moon”, “Thunder Moon”)
Buck Moon – July (aka “Hay Moon”, “Thunder Moon”)
Sturgeon Moon – August (aka “Corn Moon”, “Red Moon”, “Green Corn Moon”, “Grain Moon”)
Harvest Moon – September (aka “Full Corn Moon”)
Hunter’s Moon – October (aka “Blood Moon”/”Sanguine Moon”)
Beaver Moon – November (aka “Frosty Moon”)
Cold Moon – December (aka “Oak Moon”, “Long Nights Moon”)

URL записи

@темы: звезды, Вавилон-18

17:43

Оригинал взят у в Что такое "международная солидарность трудящихся" в цифрах.
В этом блоге уже неоднократно рассказывалось об иностранных сельскохозяйственных и промышленных коммунах, которые помогали восстанавливать разрушенное хозяйство нашей страны. Мне, в первую очередь, интересны конкретные люди, которые бросали все и ехали спасать нас-неудачников. Интересны их истории, мотивы. Интересно как они это делали и на какие жертвы ради нас с вами шли. Таких историй, надеюсь, будет еще много.
Только отдельные истории не отражают масштаб всего явления. Поэтому вот основные цифры о количестве чокнутых иностранцев, которые решили бросить все и ехать к черту на кулички ради нашего светлого будущего.
Отчет Комиссии СТО по трудовой (подчеркиваю - простая иммиграция нас тут не касается, хотя она тоже была массовой) иммиграции за период с 25 октября 1922 года по 1 августа 1925 года.
В сельское хозяйство поступило заявок от 83 коммун и групп. Число членов коммун и групп - 410.689.
Отказано во въезде 50 группам, в которых было 396.492 человека. Основная причина - недостаток материальных средств и ограничение по имущественному цензу (мы сразу честно предупреждали, что денег и еды на содержание групп в первые годы у нас нет и вынуждены были многим отказывать - злые большевики не хотели брать грех на душу).
Представители каких стран подали завки:
читать дальше



@темы: 20 век: Россия и вокруг нее

17:33

Оригинал взят у в suggestus I noli fumare


В системе линий метрополитена в городе Ньюкасл (Великобритания) есть станция Wallsend. Она расположена рядом с бывшим римским фортом вала Адриана (122—126 гг н.э.) И все вывески на станции дублируются на латыни.


@темы: Вавилон-18, англомания

17:22

05.04.2017 в 14:45
Пишет  Sindani:

05.04.2017 в 02:21
Пишет  Ab61rvalg:

Как правильно одеться, отправляясь в крестовый поход
Оригинал взят у в надень доспехи правильно

URL записи

URL записи

@темы: история оружия

17:20

Оригинал взят у в Литература для чайников
Ну-с, итоги подведем. Напоминаю, я предлагал составить список книг, которые могли бы облегчить человеку, травмированному школьной «литературой», знакомство с литературной классикой, как школьной, так и нешкольной. Полагаю, все желающие уже высказались там в комментах (kot-kam.livejournal.com/1783386.html), кто вспомнит еще что-то ценное - можно кидать сюда или мне в личку, я добавлю в текст поста. Предупреждаю сразу: большую часть того, что тут рекомендуют, я сам не читал. Как прочту - добавлю свое мнение.

Ну, поехали!

читать дальше



@темы: книги

08:17

Оригинал взят у в post
25_nonsense-writing
Читаю "Установления Династии Чжоу". Книга - 495 страниц.
Вступительная статья - 146 страниц.
Перевод "Установлений" - 20 страниц. Двадцать, Сюцай! Двадцать!
Комментарии - 123 страницы.
Приложения, Библиография, Глоссарий - все остальное.

Ну вот как, я вас спрашиваю, можно не любить синологию?!



@темы: Вавилон-18