Оригинал взят у в Зурбаганский стрелок
Оригинал взят у в Зурбаганский стрелок
Фильм забавен уже тем, что он турецкий. В свое время мне он показался даже смешнее оригинала, т.к. мало того, что снят в несколько пародийной манере, так еще и с поправкой на турецкие реалии. Жиголо Наджи и его друг Фикри - бедные музыканты, играющие в третьеразрядных клубах, став свидетелями убийства, вынуждены бежать от бандитов, переодевшись женщинами и устроившись в женский музыкальный ансамбль "Голубые мотыльки" под именами Наджийе и Фикрийе. На пароходе из Стамбула они отправляются в только что открывшийся отель на начинающем тогда развиваться курорте Кушадасы. В роли миллионера - характерный персонаж турецких фильмов тех лет Хороз Нури (Петушок Нури) - денежный мешок с повадками кыро (неотесанного мужлана), любящего чуть что палить в воздух из пистолета и приглашающего приглянувшуюся ему "Фикрийе" на свою виллу на шампанское с суджуком.)))
Запрет на курение в ансамбле, который пытается обойти Гюльтен, сцены на пароходе с повторением "Ben kızım!'' ("Я - девушка!"), "Фикрийе" у бассейна в купальнике, демонстрирующем растительность на груди - все это настолько смешно смотрится в турецком исполнении... Ну, а коронная фраза в конце фильма на реплику "Я мужчина до самой рукоятки!" звучит как "O kadar kusur kadı kızında da bulunur!" - "Такой недостаток может быть даже у дочери судьи".
Знание турецкого языка для него не нужно - фильм практически дословно повторяет оригинал, и все понятно по действию. Я его впервые посмотрела в один из самых первых приездов в Турцию, и какими-то особенными познаниями в языке не обладала. Разница с оригиналом есть только в самом начале фильма, где Наджи ведет машину охмуренной им богатой дамы в возрасте, не имея при этом денег даже на бензин.marmara-calypso.livejournal.com/198595.html?vie...
Лю Юнбяо, очень популярный в своей стране, недавно рассказал в одном интервью, что работает над новой книгой. Главная героиня детективной истории — женщина-писательница, которая совершает убийства и избегает наказания. Однако, как выяснилось, этот сюжет Лю Юнбяо взял из реальной жизни — своей собственной. На прошлой неделе автор бестселлеров был арестован полицией. Его обвиняют в убийстве четырех человек, совершенном 22 года назад.
В 1995 году писатель вместе с другом остановился в мини-гостинице городского округа Хучжоу. Вдвоем они попытались обокрасть постояльца. Когда тот застал их на месте кражи, подельники забили мужчину до смерти. Затем, чтобы замести следы, убийцы расправились с супружеской парой, которая управляла отелем, и их 13-летним внуком. Долгое время полиция не могла выйти на след преступников, несмотря на то, что улик было достаточно: отпечатки пальцев и подошв обуви, следы ДНК на полотенцах. Однако в итоге именно благодаря ДНК их смогли опознать.
Лю Юнбяо не стал отрицать свою вину. Сообщника писателя задержали в тот же день в Шанхае, где он работал юристом в инвестиционной компании.
www.metmuseum.org/blogs/digital-underground/201... - Нью-йоркский Метрополитен-музей
www.nlr.ru/res/inv/ukazat55/structure_full.php - архив российских газет XVIII - XXI вв.
www.moma.org/calendar/exhibitions/history - 3500 выставок Нью-Йоркского музея современного искусства
www.guggenheim.org/collection-online Музей Соломона Гуггенхайма (Нью-Йорк)
www.museodelprado.es/en/the-collection Музей Прадо
www.britishmuseum.org/research/collection_onlin... Британский музей
www.hermitagemuseum.org/wps/portal/hermitage/ex... Эрмитажчитать дальше

Это первая книга издательства "Саламандра", которую я читаю мучительно. Потому что большая часть произведений - это бесхитростные и простецки написанные вариации на темы "Всё было плохо, но пришли святые и всех спасли", "Древняя урюпинская легенда гласит, что когда на Руси настанет *опа, из могилы восстанет Суворов и всех спасёт", "старичок молился, и древняя икона отклонила пулю от любимого племянника".
Есть факсимиле небольших материалов по теме, например, приводится статья из газеты, в которой немецкий солдат (представитель "культурной нации XX века" - из статьи) назван язычником за наличие при нём бумажки с заговором, хотя там упоминается Иисус, Дева Мария и т.п.
Интересно, каковы мотивы публикации этой статьи, ведь подобные предметы популярны у всех армий. Или подаренная отцом русскому солдату иконка - это державно и православно, а бумажка с "молитвами" у немца - это "гы-гы-гы, ну и варварство".
Скачать.
www.simonandschuster.co.uk/books/The-First-Murd...
Книжка как бе художественная, но сам факт не из художественного текста, а из исторической справки
потому и заинтересовало
а именно - в средние века на службе церкви были не только экзорцисты, но и некроманты...
вот факт наличия монахов-некромантов и зацепил. Не слышал о таком раньше.
там в комментах к посту есть исчо
Был у нас в школе предмет "американская литература" и среди прочих известных, читаемых и прочих авторов проходили мы и этого. То, что я узнал о его книгах мне понравилось и решил я почитать его в русском переводе - ну и как заведено было в докомпьютерные времена за книгой пошел я в библиотеку. Настоящую. С бумажными книгами. Которая была в доме напротив. Maugham вообще читается "моом" так я мома и искал, у библиотекарей спрашивал, англицкую танскрипцию показывал...
Даже не помню удалось ли мне тогда найти его книги - погуглил сейчас, так ничего и не помню из его произведений. А вот первый в моей жизни случай затыка из-за отличий написания в кирилице и латиницей запомнился.
И этим удивительно.
А началось все с того, что просто я взял почитать книжку давней знакомой по ЖЖ (слово "френдесса" - какое-то ублюдочное). И книжку, как оказалось, взял старую, давнишнюю, из 90-х годов. Тогда, если помните, печатали всё. И поэтому было немного страшно.
А оказалось очень хорошо.
Действительно, если инопланетяне прилетаю.т на планету с этим самым условным Средневековьем, то что подумают местные жители о приборах, всяких там глайдерах, джамперах и гравитационных волнах? Магия! Всего лишь магия и сильное колдунство. Так к ним, инопланетянам-землянам, и надо относиться, как к сильным колдунам. То есть, с опаской и с прикидкой - а как бы их если не поубивать всех, то аккуратно включить в социум, в равновесие, и использовать их силы на пользу государству?
Девочке-принцессе попадает в руки некий прибор, отвечающий за стимуляцию головного мозга. И она вдруг самостоятельно обучается грамоте, а еще обыгрывает в сложные логические игры взрослых. Тут местным все понятно: в девочку вселился демон. И теперь она не может быть королевой и никто ее не возьмет замуж. Опасно. А вот выдать ее за главаря восставшей провинции, с одной стороны привязывая его к центру, а с другой - подсовывая бомбу замедленного действия - легко. А то, что ей еще и десяти нет - нормальная практика. Сам себе вырастит и воспитает.
И вот Карми в чужих местах рядом с чужим (совсем чужим!) мужиком. А близкие люди - два местных ниндзи, которых всегда нанимают представители аристократии. Без этих бойцов за спиной выходить в свет просто некультурно. Хоть и не нападает никто, потому что авторитет у этих ниндзюцу велик.
Девочка растет, учится, развивается физически и умственно, избегает по возможности опасности, скрывается, когда ее ищут, появляется там, где никто не ждал, добивается возвращения титула и уважения, и становится первым настоящим переговорщиком с прилетевшими землянами.
Есть еще линия ее мужа. Есть подробно разработанная государственная система. Да и клан этих бесшумных убийц, который вроде как и прислуживает, но если оглядеться - они при каждом аристократе. При каждом!
И.Кублицкая "Карми".
Прочитал с удовольствием и интересом. Еще хочу.
dir-for-live.livejournal.com/5899612.html
Это-то я прочёл. Обе повести. И скажу: спасибо, дорогая писательница Софи Ханна из Манчестера.
Конечно, сюжеты у вас беспомощные, дыра на дыре; да и скучноватые; да и, собственно, с реалиями места, времени и образа действия не очень - но всё это пустое; без вас я никогда бы не сообразил одной важнейшей вещи.
Занятно, но лишь прочитав этого новодельного Пуаро, я вдруг понял, что у Агаты Кристи всяк герой говорит, как должен. Если он Пуаро - витиевато и жеманно; если инспектор Джепп - то, как если бы поручик Ржевский служил не в гусарах, а в Скотленд-Ярде; если это полковник из колоний, юная дева или адвокат - они говорят, как полковник, дева и адвокат. Они говорят штампами, клише; речь их тускла и невыразительна - но какая есть, риторике не обучены, вскормлены теми потоками живых и газетных речей, которые слышат и читают во все свои жизни. Одна лишь моя любимица Ариадна Оливер говорит так, что заслушаешься - не сама ли автор говорит её устами?
«Почему, – вопрошала миссис Оливер, ни к кому не обращаясь, – почему этот дурак не сказал сразу, что видел какаду? Почему? Он не мог его не видеть! Но если он скажет, тогда погиб весь сюжет. Как же выкрутиться? Надо что-то придумать».
Увы, миссис Оливер - персонаж нечастый. Жаль.
А в книжках Софи Ханны все говорят, как Софи Ханна. То есть, единообразно и с претензией. С претензией, думаю, это отрыжка тех «психологических триллеров», которых я не читал. А единообразно - автор-то один! И у него лицо, а не флюгер. Вполне понятно.
Допустимо сказать, что персонажи Кристи предлагают читателю невеликие речевые ценности: у кого в шиллинг, у кого в пенс, кто и с фартингами приходит - у миссис Ариадны фунты, соверенов ни у кого нет. Но это реальная монета, монета разных достоинств, пусть и невеликих. А у С.Ханны у всех в ходу одни ассигнаты с портретом С.Ханны и ея подписью.
Агата Кристи совсем не проста. При всей видимой незатейливости её работ, очень непросто понять, в чём её метод. Отчего она пользуется такой огромной и непреходящей популярностью, которая никак не может быть случайностью. Но теперь я кое-что понял для себя посредством Софи Ханна из Манчестера, за что и выражаю ей искреннюю благодарность, со всякими уверениями в почтении и безо всяких уверений, что буду читать её и впредь.
Оригинал взят у в Еще немного Диксилэнда
К концу 1850-х годов хлопок Юга составлял «77 процентов из 800 миллионов фунтов хлопка, потребляемых в Великобритании, 90 процентов из 192 миллионов фунтов, пользуемых во Франции, 60 процентов из 115 миллионов фунтов, которые потреблялись в немецких землях (Zollverein) , и так же 92 процента из 102 миллионов фунтов потребных в России».
В 1858 году сенатор Джеймс Хаммонд из Южной Каролины сказал прямо: "без хлопка старая добрая Англия быстро загнется, и увлечет за собой в пучину весь цивилизованный мир. Нет, никто не осмелится сражаться с хлопком. Никакая сила на земле не бросит вызов Королю-Хлопку".
В принципе, это был абсолютно реальный расчет, так бы оно и случилось, если бы не одно НО. Это НО перечеркнуло все планы. Англичане примерно с 1857 года почуяли, что в США нарастает нестабильность, и начали себе потихонечку делать стратегический запас хлопка. К 1861 году этот запас достиг 1 миллиона тюков (1 тюк - 250 фунтов хлопка). Поэтому когда Джеферсон Девис и Франклин Пирс демонстративно сжигали 2.5 миллиона фунтов хлопка в Вирджинии, чтобы создать хлопковый голод - за океаном тихонько посмеивались.
Тем не менее, запас был Англией исчерпан в 1862 году, и цена хлопка взлетела с 10-12 центов за фунт до 1.86-189 долларов за фунт в 1863-м, то есть почти в 20 раз. Естественно, по таким ценам смогли поставлять хлопок и Бразилия, и Египет, и Индия, и еще куча стран.
Но самая интересная ситуация была на Севере. Дело в том, что
При этом бывших рабов объявили свободными, но организовали в трудовые лагеря и... запретили их покидать. Ибо эти долбанные черные в отработку за свою свободу должны убирать хлопок! Бинго! Эту политику разработал генерал-адъютант Союза Лоренцо Томас, он говорил, что черные должны оставаться в долине Миссисипи и никаких других забот у них кроме уборки хлопка быть не должно. Оплату предлагали - 10 долларов в месяц и 10-часовой рабочий день. Без обеда. Если работник пропустил хотя бы два часа в день - он лишался половины оплаты, то есть работал уже за 5 баксов в месяц. Покидать плантации и переезжать было нельзя. Менять работу было нельзя. Работать на плантациях "вплоть до особого распоряжения". Болеть нельзя. Но из комментариев к прошлым постам мы-то с вами знаем, что это не рабство, это уже были свободные прогрессивные отношения. Как итог - по признанию Федерального Казначейства США в 1864 году 3/4 плантационных черных рабочих были обмануты с заработной платой.

URL записи22.08.2017 в 20:32Пишет jams:
самую удачную фотографию затмения сделали в NASAURL записи
Канал ESPN в США убрал китайца-футбольного комментатора с игры в Вирджинии и переместил его на другую игру. Сперва попробуйте угадать причину. Попробовали? Теперь подскажу. Это из-за того, как его зовут. Еще подумайте.
Его зовут.... РОБЕРТ ЛИ.
Ну, знаете, был такой генерал, ему сейчас памятники сносят.
ЭТО НЕ ФЕЙК. Руководство канала сочло, что азиат-комментатор с таким именем оскорбит зрителей.

Описание термогенератора на базе керосиновой лампы, серийно выпускавшегося в СССР в 50-х годах.
Прочитав технические характеристики устройства я немножко офигел. Отдаваемая мощость менее 10 ватт, при потреблении 60-80 г керосина в час. (это при том что генератор с ДВС расхоудет 400г/киловатт-час).
Правда, зато воздушное охлаждение. Современные изделия туристов-самодельщиков могут использовать для охлаждения тающий снег и в этом режиме дают более высокий КПД.
Как мне кажется, ещё в XIX веке идея уничтожать документы таким способом никому не могла прийти в голову.
В каждом кабинете обязательно присутствовало устройство для работы с открытым огнем - камин, свечи, масляная или керосиновая лампа. Кстати и идея о запрете курения в конторах тогда никому не приходила в голову, так что были и пепельницы под рукой.
В общем, документы было проще сжечь, чем в лапшу резать.
Посмотрел в википедии. И правда - 1909 год.

Вероятно, первая в истории фотография ката-одиночки, преодолевающего разрушенный мост.
1862, р. Потомак. Катамараном управлеят генерал Герман Хапт. vitus-wagner.livejournal.com/805052.html?mode=r...
Фома Пильщик и Черника Чухонец. vitus-wagner.livejournal.com/1301155.html
Вот пример типично британского юмора - крупнейшая телекомпания Европы запускает роскошнейший мини--телесериал не заведя для него странички в Википедии, а трейлер появляется за сутки до премьеры первого эпизода. Мало того, вы даже не найдете упоминания о "Шарлатанах" на страничке в Википедии, посвященной программам BBC, даже выделенного красным цветом.
читать дальше
(Перевод избранных глав)
От переводчика: Данная книга была написана в 1832 году Элизой Лесли и представляет собой учебник-руководство для молодых девушек. Благодаря удивительному таланту, изящному юмору, тонкой иронии автора чтение данного руководства доставляет ни с чем не сравнимое удовольствие. Легко и ненарочито Лесли пишет о повседневной жизни той эпохи, подчас высмеивая не просто невоспитанность, но человеческие пороки: слабость, глупость, безответственность. Понятие «этикет» подразумевает не просто умение вести себя за столом, но и способность держать себя в руках, умение слушать и уважать других, чувство меры и такта. Данный перевод ни в коем случае не следует считать образцовым, т.к. в нем содержатся некоторые вольности и отступления от оригинала, которые, надеюсь, не помешают читателям насладиться этой замечательной книгой.