Пазлы из камня для медитацииURL записи
Дизайн-студия Nervous System представила коллекцию пазлов в виде жеодовых агатов, собрать которые смогут только люди с железными нервами и бесконечным терпением. Выглядят они весьма необычно! Идеально подойдут для любителей помедитировать в умиротворяющей обстановке наедине с самим собой.
Каждый элемент пазла, созданный с помощью компьютерного моделирования, уникален по своей форме и цвету. Все вместе элементы образуют пазл-головоломку в виде среза камня. Создатели выпустили пока две разновидности пазлов: на 180 и 370 элементов.
читать дальше
четверг, 02 ноября 2017
02.11.2017 в 11:21
Пишет Taho:
Оригинал взят у в Блаженная страна Кокань
Кокань — страна, где все твое, куда ни глянь. Образ этой сказочной страны появляется в начале XIII века в одном старофранцузском фаблио.
Это творение средневековой фантазии дошло до нас благодаря трем рукописям — собственно первоначальной рукописи, датируемой около 1250 года, и двум ее копиям начала XIV века. Происхождение этого до сих пор не расшифрованного слова остается невыясненным. Старания филологов, пытавшихся доказать его позднелатинское или провансальское происхождение и связать Кокань с образом кухни (cuisine), с научной точки зрения подтверждения так и не нашли. Кокань — целиком и полностью детище средневекового воображения.
Это словечко, первоначально появившись во французском языке, очень быстро оказалось переведено на английский: Cokaygne или Cockaigne; на итальянский — Cuccagna и на испанский — Сисаnа. Немцы называют эту страну другим словом, происхождение которого ничуть не яснее, — Schlaraffenland, страна Шлараффия.

Брейгель Питер Старший. "Страна лентяев"
читать дальше
Это творение средневековой фантазии дошло до нас благодаря трем рукописям — собственно первоначальной рукописи, датируемой около 1250 года, и двум ее копиям начала XIV века. Происхождение этого до сих пор не расшифрованного слова остается невыясненным. Старания филологов, пытавшихся доказать его позднелатинское или провансальское происхождение и связать Кокань с образом кухни (cuisine), с научной точки зрения подтверждения так и не нашли. Кокань — целиком и полностью детище средневекового воображения.
Это словечко, первоначально появившись во французском языке, очень быстро оказалось переведено на английский: Cokaygne или Cockaigne; на итальянский — Cuccagna и на испанский — Сисаnа. Немцы называют эту страну другим словом, происхождение которого ничуть не яснее, — Schlaraffenland, страна Шлараффия.

Брейгель Питер Старший. "Страна лентяев"
читать дальше
01.11.2017 в 23:45
Пишет З. ГорынычЪ:URL записи01.11.2017 в 15:30Пишет Uilenspiegel:
Полезные ссылкиURL записи
• В связи с тем, что многие заказывают архив своего дневника, ждать придется долго.
Чтобы не ждать есть программа раз для выкачивания дневника и подобная программа два с торрентов.
• Народ организовал добровольно заполняемую базу дайри-юзеров, чтобы не потерять друг друга.
1. Оставляем свои ник/адрес дневника и контакты в гуглформе по ссылке "Опрос" (объяснение, что к чему, написано на первой же страничке):
LINK
2. Если нам нужно кого-то найти, идём по ссылке "Каталог" и ищем людей в открывшемся гуглдоке по нику/адресу дневника, как в самом обычном Экселе:
LINK
Каталог требует заполнения каждым из юзеров, кто хотел бы не потеряться. Потому что иначе мы все разбежимся кто куда навсегда. Это способ остаться вместе хоть как-нибудь централизованно.
• Ноев ковчег дайри на дримвизе
среда, 01 ноября 2017
Оригинал взят у в Как в Средневековье люди справлялись с гигиеной полости рта?
Публикуем развернутый ответ прекрасного историка Михаила Майзульса о средневековой стоматологии, данный им на The Question.

Услышав слово «Средневековье», многие сразу же представляют себе царство антисанитарии – что-то в духе германовского Арканара, с вечно хлюпающей грязью и потоками нечистот. Заодно средневековые рты видятся как черные пещеры, откуда поднималось болезненное зловоние. Однако, хотя в этой мрачной картине и есть доля истины, а лечение зубов (когда их вообще лечили) явно часто напоминало пытку, все, конечно, было намного сложнее. Из-за крайне низкого потребления сахаров кариес, видимо, встречался не чаще, а то и намного реже, чем у наших современников. Правда, у низших классов (т.е. у абсолютного большинства населения) зубы не могли не расшатываться от недугов, связанных с привычным недоеданием и скудостью рациона.
В медицинских трактатах и всевозможных наставлениях о телесном благополучии звучали советы о том, как вернуть зубам белизну, или попросту, как их не растерять. Например, в середине XII в. ученая аббатиса и визионерка Хильдегарда Бингенская в одном из своих сочинений советовала после пробуждения полоскать рот холодной водой – она укрепляет зубы, а теплая, наоборот, делает их хрупкими. Для чистки и отбеливания зубов применяли множество травяных и минеральных смесей. Кто-то рекомендовал золу из виноградной лозы (вычернить зубы, чтобы их отбелить); кто-то предлагал использовать порошок из обожженного мрамора, золы финиковых косточек, толченой черепицы, соды, соли и пемзы; у кого-то были другие рецепты.
Если зубы все-таки заболевали, у их хозяев было несколько вариантов. В-первую (для кого-то – в последнюю) очередь можно было помолиться св. Аполлонии Александрийской (III в.). По преданию, язычники, требуя у нее отречься от веры, вырвали или выбили ей все зубы и угрожали костром, но она сама предпочла броситься в огонь. Как это часто бывало в Средневековье, характер пытки или казни определил специализацию святого. Со временем Аполлонию стали считать помощницей от зубной боли и изображать с клещами – инструментом ее мучений и профессиональным атрибутом хирургов, которые продолжали (но уже с благими целями и за плату) мучить/лечить своих пациентов.
читать дальше

Услышав слово «Средневековье», многие сразу же представляют себе царство антисанитарии – что-то в духе германовского Арканара, с вечно хлюпающей грязью и потоками нечистот. Заодно средневековые рты видятся как черные пещеры, откуда поднималось болезненное зловоние. Однако, хотя в этой мрачной картине и есть доля истины, а лечение зубов (когда их вообще лечили) явно часто напоминало пытку, все, конечно, было намного сложнее. Из-за крайне низкого потребления сахаров кариес, видимо, встречался не чаще, а то и намного реже, чем у наших современников. Правда, у низших классов (т.е. у абсолютного большинства населения) зубы не могли не расшатываться от недугов, связанных с привычным недоеданием и скудостью рациона.
В медицинских трактатах и всевозможных наставлениях о телесном благополучии звучали советы о том, как вернуть зубам белизну, или попросту, как их не растерять. Например, в середине XII в. ученая аббатиса и визионерка Хильдегарда Бингенская в одном из своих сочинений советовала после пробуждения полоскать рот холодной водой – она укрепляет зубы, а теплая, наоборот, делает их хрупкими. Для чистки и отбеливания зубов применяли множество травяных и минеральных смесей. Кто-то рекомендовал золу из виноградной лозы (вычернить зубы, чтобы их отбелить); кто-то предлагал использовать порошок из обожженного мрамора, золы финиковых косточек, толченой черепицы, соды, соли и пемзы; у кого-то были другие рецепты.
Если зубы все-таки заболевали, у их хозяев было несколько вариантов. В-первую (для кого-то – в последнюю) очередь можно было помолиться св. Аполлонии Александрийской (III в.). По преданию, язычники, требуя у нее отречься от веры, вырвали или выбили ей все зубы и угрожали костром, но она сама предпочла броситься в огонь. Как это часто бывало в Средневековье, характер пытки или казни определил специализацию святого. Со временем Аполлонию стали считать помощницей от зубной боли и изображать с клещами – инструментом ее мучений и профессиональным атрибутом хирургов, которые продолжали (но уже с благими целями и за плату) мучить/лечить своих пациентов.
читать дальше
Оригинал взят у в Куртка Высоцкого
Был у меня один случай, до сих пор вспоминать тяжело. Долго думал стоит ли его рассказывать, а потом решил, что стоит.
В общем был я тогда уже не так, чтобы молод, но зелен ешшо, и предложили мне поработать в архиве организации, некогда связанной с жизнью и творчеством весьма уважаемого мной Владимира Семеновича Высоцкого. Естественно, я первым делом поинтересовался, сохранились ли в архиве документы связанные с ним. Мне сказали, что архив уже дважды разгребался, и в последний раз музей Высоцкого забрал всё.
Придя на место я обнаружил, что архивом сие может назвать только неспециалист, ибо представшее передо мной скопище документов являлось россыпью, а отнюдь не архивом.
Тут надо сделатьнемаленькое отступление, поскольку неработавшие в архивах люди либо крайне слабо, либо совершенно неправильно представляют себе, что такое архив и в чем заключаются обязанности архивиста.
Прежде всего, почему-то считается, что архив это скопище бумажек, а архивист помнит наперечет если не каждую, то хотя бы самые важные из них, и враз найдет все нужное. Щаз. Верно только последнее и то не всегда. Распечатайте 4 тома "Войны и мира" на листах формата А4, перемешайте их и быстренько найдите мне все упоминания об Анне Павловне Шерер. А, не получается быстро? Вообще плохо получается? Да неужели? Почему же это? И тут приходит первое озарение. Да, бумажки должны быть сформированы в некие единицы хранения (дела). То есть внутри дел должна быть определенная логика (в нашем случае, допустим, связный рассказ).
Усложним задачу: обожравшийся валерьянкой кот прокрался в архив Льва Николаевича Толстого и разорвал все прошитые редакции "Войны и мира", сгенерировав большую кучу бумажек. Что делать? Как нам скомпилировать из этой кучи то, как создавалась "Война и мир", а не абракадабру?
читать дальше
В общем был я тогда уже не так, чтобы молод, но зелен ешшо, и предложили мне поработать в архиве организации, некогда связанной с жизнью и творчеством весьма уважаемого мной Владимира Семеновича Высоцкого. Естественно, я первым делом поинтересовался, сохранились ли в архиве документы связанные с ним. Мне сказали, что архив уже дважды разгребался, и в последний раз музей Высоцкого забрал всё.
Придя на место я обнаружил, что архивом сие может назвать только неспециалист, ибо представшее передо мной скопище документов являлось россыпью, а отнюдь не архивом.
Тут надо сделать
Прежде всего, почему-то считается, что архив это скопище бумажек, а архивист помнит наперечет если не каждую, то хотя бы самые важные из них, и враз найдет все нужное. Щаз. Верно только последнее и то не всегда. Распечатайте 4 тома "Войны и мира" на листах формата А4, перемешайте их и быстренько найдите мне все упоминания об Анне Павловне Шерер. А, не получается быстро? Вообще плохо получается? Да неужели? Почему же это? И тут приходит первое озарение. Да, бумажки должны быть сформированы в некие единицы хранения (дела). То есть внутри дел должна быть определенная логика (в нашем случае, допустим, связный рассказ).
Усложним задачу: обожравшийся валерьянкой кот прокрался в архив Льва Николаевича Толстого и разорвал все прошитые редакции "Войны и мира", сгенерировав большую кучу бумажек. Что делать? Как нам скомпилировать из этой кучи то, как создавалась "Война и мир", а не абракадабру?
читать дальше
Оригинал взят у в Женщина-ученый, женщина-профессор, женщина-академик. Из-за кого папа римский ругался с учеными
Если взглянуть на портрет работы Карло Ванди, который был сделан в XVIII веке, мы видим на нем женщину средних лет, опирающуюся правым локтем на два фолианта, а рядом – лавровый венок, как прямое указание на имя героини – Лаура. Вроде бы портрет как портрет, сколько их, этих парадных портретов XVIII века. Однако лавр означает не только имя, но и славу, а эта женщина стала первой в мире представительницей прекрасного пола, сделавшей умопомрачительную карьеру в науке и имевшей прямое отношение к медицине.

читать дальше

читать дальше
На двери номера отеля в Торонто висят стандартные выписки из законов провинции Онтарио о гостиничном деле. Одна из них ограничивает ответственность владельца гостиницы перед постояльцами в случае порчи или пропажи их вещей. Судя по тому, что из ограничений явно исключены лошади постояльцев и столь же явно включены их кареты, у закона почтенная родословная. Сумма ограничения (сорок канадских долларов) наталкивает на такой же вывод. scholar-vit.livejournal.com/524964.html
вторник, 31 октября 2017
...Есть в книге такой персонаж - Happy Medium. Кто хорошо знает английский, тот уже понял, но я, увы, не понял, и переводил ее как "Счастливая Провидица". Это такое магическое существо, довольно-таки инфантильное, которое сидит на пустынной планете и обозревает Вселенную сквозь палантир хрустальный шар. "Счастливая" она потому, что крайне позитивна. Она предпочитает смотреть на все милое, приятное и прекрасное, а когда ее просят посмотреть на что-нибудь плохое и жуткое (вроде Мирового Зла), расстраивается до слез. Ну, то есть все понятно: "Провидица" потому что провидица, "Счастливая" потому что счастливая.
И тут я стал перечитывать книгу с самого начала, и в первой главе наткнулся на такой разговор:
“You don’t know the meaning of moderation, do you, my darling?” Mrs. Murry asked. “A happy medium is something I wonder if you’ll ever learn."
Нет, конечно, тут-то я перевел все правильно. Но до меня только теперь дошло, что happy medium - это, сцуко, "золотая середина"! (И предыдущий переводчик это, кстати, отловил!) Просто по-английски это отличный каламбур - придумать персонажа, которого так и зовут, Happy Medium. И сделать ее провидицей (у слова medium есть и такое значение; точнее, не совсем это, скорее "глюколов", но за уши притянуть можно). То есть мама говорит девочке нечто вроде "Не помешало бы тебе узнать, что такое золотая середина" - и пожалуйста, девочка знакомится с той самой Золотой Серединой (не то, чтобы ей это чем-то помогло). А по-русски эта "Золотая Середина" - ну ни о чем. А шо делать? Ну, я написал, что, мол, мы ее так зовем, потому что характер у нее золотой, жизнерадостный очень. Но все равно ни о чем...
***
Что касается более старого перевода (он был опубликован в 1990 году в альманахе "Мир приключений"). Перевод сокращенный - но это полдела. Делали его еще в Советском Союзе, в соответствии с требованиями советской цензуры. А "Складка времени", напоминаю, кишит религиозными аллюзиями, отсылками к Библии и цитатами из нее. В Советском Союзе к таким вещам, да еще в детских книгах, относились примерно как сейчас к порнографии. Ни-ни, строго 18+. Ну, и я нарыл этот перевод - исключительно затем, чтобы посмотреть, как выкрутится переводчик. Потому что если выбросить из этой книги все религиозные мотивы, от нее останется примерно то же, что от "Гаргантюа и Пантагрюэля", откуда выкинули все скабрезности. И, знаете, не зря искал, не зря!
В начале книги мальчик-подросток укладывает малыша спать, и малыш просит почитать ему на ночь. Малыш не совсем обыкновенный, этакое дитя-индиго, и когда у мальчика спрашивают, что он ему читал, тот отвечает:
“Genesis. His choice." ("Книгу Бытия. Он сам попросил").
В переводе 1990 года он ему читает...
- Он выбрал книгу о происхождении видов.
Не-ет, ну коне-ечно, можно и так сказать...
(Да, а эпизод с крылатыми созданиями, поющими отрывок из Исайи, тут просто выбросили).
kot-kam.livejournal.com/2020856.html
И тут я стал перечитывать книгу с самого начала, и в первой главе наткнулся на такой разговор:
“You don’t know the meaning of moderation, do you, my darling?” Mrs. Murry asked. “A happy medium is something I wonder if you’ll ever learn."
Нет, конечно, тут-то я перевел все правильно. Но до меня только теперь дошло, что happy medium - это, сцуко, "золотая середина"! (И предыдущий переводчик это, кстати, отловил!) Просто по-английски это отличный каламбур - придумать персонажа, которого так и зовут, Happy Medium. И сделать ее провидицей (у слова medium есть и такое значение; точнее, не совсем это, скорее "глюколов", но за уши притянуть можно). То есть мама говорит девочке нечто вроде "Не помешало бы тебе узнать, что такое золотая середина" - и пожалуйста, девочка знакомится с той самой Золотой Серединой (не то, чтобы ей это чем-то помогло). А по-русски эта "Золотая Середина" - ну ни о чем. А шо делать? Ну, я написал, что, мол, мы ее так зовем, потому что характер у нее золотой, жизнерадостный очень. Но все равно ни о чем...
***
Что касается более старого перевода (он был опубликован в 1990 году в альманахе "Мир приключений"). Перевод сокращенный - но это полдела. Делали его еще в Советском Союзе, в соответствии с требованиями советской цензуры. А "Складка времени", напоминаю, кишит религиозными аллюзиями, отсылками к Библии и цитатами из нее. В Советском Союзе к таким вещам, да еще в детских книгах, относились примерно как сейчас к порнографии. Ни-ни, строго 18+. Ну, и я нарыл этот перевод - исключительно затем, чтобы посмотреть, как выкрутится переводчик. Потому что если выбросить из этой книги все религиозные мотивы, от нее останется примерно то же, что от "Гаргантюа и Пантагрюэля", откуда выкинули все скабрезности. И, знаете, не зря искал, не зря!
В начале книги мальчик-подросток укладывает малыша спать, и малыш просит почитать ему на ночь. Малыш не совсем обыкновенный, этакое дитя-индиго, и когда у мальчика спрашивают, что он ему читал, тот отвечает:
“Genesis. His choice." ("Книгу Бытия. Он сам попросил").
В переводе 1990 года он ему читает...
- Он выбрал книгу о происхождении видов.
Не-ет, ну коне-ечно, можно и так сказать...
(Да, а эпизод с крылатыми созданиями, поющими отрывок из Исайи, тут просто выбросили).
kot-kam.livejournal.com/2020856.html
Оригинал взят у в греть собою 
Фотография 1900-х годов. На ней изображены точильщики ножей, так же известные как «желтые животы», называемые так из-за желтой пыли, которая летела на них от шлифовального круга. Работая лежа на животе, работники предохраняли спину от постоянного сгорбливания целый день. Руководство поощряло работников приводить с собой собак, чтобы они не только составляли им компанию, но и согревали своим теплом, лежа на ногах хозяев.
via

Фотография 1900-х годов. На ней изображены точильщики ножей, так же известные как «желтые животы», называемые так из-за желтой пыли, которая летела на них от шлифовального круга. Работая лежа на животе, работники предохраняли спину от постоянного сгорбливания целый день. Руководство поощряло работников приводить с собой собак, чтобы они не только составляли им компанию, но и согревали своим теплом, лежа на ногах хозяев.
via
Оригинал взят у в В честь буржуйского католического праздника вот вам одна история...
Самой жуткой страшилкой викторианской Англии был огнедышащий дьявол, который неестественно высоко прыгал и нападал на прохожих. Одни говорили, что это демон, а другие считали, что это просто необычайно подвижный человек «с пружинками на пятках». В любом случае, Джек-прыгун (Spring-Heeled Jack) был городской легендой, воплотившейся в ночные страхи британцев, а его похождения нашли отражения в комиксах, сделавших его безумно знаменитым.
читать дальше
Самой жуткой страшилкой викторианской Англии был огнедышащий дьявол, который неестественно высоко прыгал и нападал на прохожих. Одни говорили, что это демон, а другие считали, что это просто необычайно подвижный человек «с пружинками на пятках». В любом случае, Джек-прыгун (Spring-Heeled Jack) был городской легендой, воплотившейся в ночные страхи британцев, а его похождения нашли отражения в комиксах, сделавших его безумно знаменитым.
читать дальше
Оригинал взят у в Советская социалистическая оспа
Черная оспа в сознании большинства ассоциируется с темными Средними веками и кажется делом давно минувших дней. В крайнем случае, можно представить распространение этой болезни в таких странах, как Бангладеш, Сомали, Индия. Однако в конце 1950-х годов оказалось, что черная оспа вполне совместима с широкими советскими проспектами и победившим социализмом.


читать дальше


читать дальше
31.10.2017 в 02:31
Пишет Интендант 1 ранга:Джон Хант Морган и Джордж Эллсуорт в Кентукки, 1862 г.URL записи
Бескрайние просторы Западного и Транс-Миссисипийского ТВД, в отличие от "пятачка" Восточного располагали к глубоким рейдам конницы для разрушения вражеской логистики. Конфедеративное командование первым осознало такую возможность и начало активно её использовать. Поэтому в разговоре о кавалерийских рейдах АГВ сразу вспоминаются такие имена как Натан Форрест, Джо Шелби или Джон Х. Морган.
Стена текста
Оригинал взят у в Какао, чу, поспело! Книга на выходные
Хотела сегодня показать давно припрятанную книгу про воробья, но стала просматривать последние оцифровки и отодвинула воробья на неопределённое время.
Ниже книга 1928 года, которая рассказывает доверчивым советским детям, откуда появляется шоколад. Автор и художник, имея самое приблизительное представление о том, что им надо было изобразить, выходили из положения как умели. Вас ждут североюжноамериканские индейцы, гораздо более живые и интересные моссельпромщицы, фантастические плоды и лихие анахронизмы.

"Ведро какао — вещь, никто не станет спорить, приятно стало телу и душе, но только может мелочь настроение испортить, но это уже слишком, ну ваще!">читать дальше
Ниже книга 1928 года, которая рассказывает доверчивым советским детям, откуда появляется шоколад. Автор и художник, имея самое приблизительное представление о том, что им надо было изобразить, выходили из положения как умели. Вас ждут североюжноамериканские индейцы, гораздо более живые и интересные моссельпромщицы, фантастические плоды и лихие анахронизмы.
"Ведро какао — вещь, никто не станет спорить, приятно стало телу и душе, но только может мелочь настроение испортить, но это уже слишком, ну ваще!">читать дальше
понедельник, 30 октября 2017
Оригинал взят у в Как королева на поезде путешествует
Есть всего несколько аспектов жизни королевы, которые оберегаются от публичного внимания, и всего несколько мест, куда обычно заказан вход репортерам. Вот этот королевский поезд и является одним из таких мест. Он состоит всего из девяти вагонов, однако его часто сокращают до семи - в зависимости от количества людей, путешествующих с королевой, и, как говорят, Ее Величество описывает поездку в нем как один из немногих моментов, когда она может расслабиться.
На протяжении более 150 лет это единственный частный некоммерческий поезд, обслуживающий одну семью, он все еще работает в Великобритании, и эти фотографии дают редкую возможность посмотреть на самую эксклюзивную железнодорожную службу.
читать дальше
Викторианский поезд, функционирующий по сей день
Есть всего несколько аспектов жизни королевы, которые оберегаются от публичного внимания, и всего несколько мест, куда обычно заказан вход репортерам. Вот этот королевский поезд и является одним из таких мест. Он состоит всего из девяти вагонов, однако его часто сокращают до семи - в зависимости от количества людей, путешествующих с королевой, и, как говорят, Ее Величество описывает поездку в нем как один из немногих моментов, когда она может расслабиться.
На протяжении более 150 лет это единственный частный некоммерческий поезд, обслуживающий одну семью, он все еще работает в Великобритании, и эти фотографии дают редкую возможность посмотреть на самую эксклюзивную железнодорожную службу.
читать дальше
Оригинал взят у в Селфи: 1839 и 1920

1920, Нью-Йорк, Byron Company. Селфи, вид со стороны. Фрагмент фотографии. Музей города Нью-Йорк
Самое первое «селфи» было сделано еще на заре истории фотографии – осенью 1839 года. Его автор – филадельфиец Роберт Корнелиус / Robert Cornelius (1809-1893). Об этом ниже.
А на этой фотографии – группа из пяти респектабельных мужчин делает селфи в 1920 году на нью-йоркской крыше.
Вот что запечатлела их фотокамера:
читать дальше
История фотографии

1920, Нью-Йорк, Byron Company. Селфи, вид со стороны. Фрагмент фотографии. Музей города Нью-Йорк
Самое первое «селфи» было сделано еще на заре истории фотографии – осенью 1839 года. Его автор – филадельфиец Роберт Корнелиус / Robert Cornelius (1809-1893). Об этом ниже.
А на этой фотографии – группа из пяти респектабельных мужчин делает селфи в 1920 году на нью-йоркской крыше.
Вот что запечатлела их фотокамера:
читать дальше
ВЕЛИКИЕ НАРКОМАНЫ СЕРЕБРЯНОГО ВЕКА knife.media/writers-addicts/