Походная палатка средневекового военного лагеряURL записи
Сборная солянка из найденного на тему. За точность данных не ручаюсь, искала для себя, чтобы иметь хоть какое-то представление о сабжеПриведенные ниже изображения кликабельны.
Виды походных шатров:
Тент — вертикально ориентированный шатер с круглым или овальным основанием, с одним, реже, двумя опорными шестами.
Тентеллет — шатер меньших размеров, часто с квадратным или прямоугольным основанием.
Павильон — горизонтально ориентированная палатка с двумя или более опорными шестами.
читать дальше
пятница, 03 ноября 2017
03.11.2017 в 12:05
Пишет kxena:03.11.2017 в 12:06
Пишет kxena:О лошадях в цифрахURL записи
Для себя. Краткая сборная информация по размерам, скоростям передвижения, тягловой силе и утомляемости коня — верного друга главного героя в околосредневековых историях
О размерах
читать дальше
О питании
читать дальше
О скоростях
читать дальше
О километраже, преодолеваемом в день, и отдыхе
читать дальше
О лошадиной силе
читать дальше
03.11.2017 в 12:04
Пишет kxena:КнигаURL записи11.11.2009 в 14:18Пишет kate-kapella:
Галантный век, или Жизнь великосветской дамыURL записи
Какую прелесть я нашла по ссылке с одного из дневников!![]()
В основу издания легла книга «Великосветская дама прошлого века», вышедшая во Франции в 1899 году. Это рассказ о веке, прославившемся изысканной вежливостью, чрезвычайной любезностью и обходительностью в отношениях, свойственных высшему свету того времени.
Перевод с французского и комментарии
Георгия Зингера
03.11.2017 в 12:04
Пишет kxena:Лекарства в древности и в средние векаURL записи
I. Изготовление лекарственных препаратов в древности (IV в. до н.э. – середина I в. н.э.)
Приготовление:
читать дальше
Дозировка:
читать дальше
II. Изготовление лекарственных препаратов в средние века (V – XVII в.в. н.э.)
История:
читать дальше
Дозирование:
читать дальше
Приготовление:
читать дальше
Вроде бы этот пост уже у меня был, но точно не помню.
Оригинал взят у в Форт Стайкин - взрыв в порту Бомбея, 14 апреля 1944 года
Оригинал взят у в Форт Стайкин - взрыв в порту Бомбея, 14 апреля 1944 года
Оригинал взят у
Около полудня 12 апреля 1944 г. в морской порт Бомбея прибыло ничем не примечательное английское грузовое судно «Форт-Стайкин». Пароход водоизмещением чуть больше 7000 тонн отшвартовался, как и другие морские суда, у пирса приливного док-бассейна «Виктория». Администрация порта не торопилась приступить к разгрузке прибывшего судна, и оно почти два дня простояло у пирса, храня в трюмах смертоносный груз.

Сухогруз SS Fort Stikine
Выходя в рейс из английского порта Биркенхед, капитан «Форт-Стайкина» получил инструкции о строжайшем соблюдении тайны перевозки военных грузов, что им педантично и выполнялось во время долгого морского пути. Судно без происшествий преодолело прибрежные воды Англии и просторы Атлантического океана, счастливо миновало встречи с «волчьей стаей» фашистских подводных лодок и самолетами.
В пакистанском порту Карачи в трюмы «Форт-Стайкина» было погружено много натурального каучука, хлопка в кипах и серы. В твиндеки поместили тщательно упакованный военный груз — 300 тонн тринитротолуола и 1395 тонн боеприпасов. Судно приняло на борт груз чистого золота в слитках: 155 слитков, каждый весом 22 килограмма, на общую сумму 5 миллионов долларов.
читать дальше

Сухогруз SS Fort Stikine
Выходя в рейс из английского порта Биркенхед, капитан «Форт-Стайкина» получил инструкции о строжайшем соблюдении тайны перевозки военных грузов, что им педантично и выполнялось во время долгого морского пути. Судно без происшествий преодолело прибрежные воды Англии и просторы Атлантического океана, счастливо миновало встречи с «волчьей стаей» фашистских подводных лодок и самолетами.
В пакистанском порту Карачи в трюмы «Форт-Стайкина» было погружено много натурального каучука, хлопка в кипах и серы. В твиндеки поместили тщательно упакованный военный груз — 300 тонн тринитротолуола и 1395 тонн боеприпасов. Судно приняло на борт груз чистого золота в слитках: 155 слитков, каждый весом 22 килограмма, на общую сумму 5 миллионов долларов.
читать дальше
02.11.2017 в 23:56
Пишет agent of Circus:Съехал дизайн, панель управления поехала и вообще все уползло...URL записи
Ответ:
Это общая проблема, которая касается блочных дизайнов. Программисту информация о ней передана, но он исправит проблему, похоже, только утром.
Можно временно переключить дизайн на табличный вид; с табличными дизайнами всё ок.
02.11.2017 в 22:49
Пишет kxena:Как скачать архив дневника с HTTrack Website CopierURL записи
Друзья!
В связи с последними событиями на diary.ru, думаю, что многие задались вопросом, как спасти всё, что нажито непосильным трудом. Многие провели на этом ресурсе годы. Моей собственной днявочке 8 лет! А это более тысячи постов и контент, который я больше нигде не публиковала. В том числе довольно редкий, ценный или ностальгически приятный. Само собой, как и многие уже, я заказала у администрации архив своего дневника и цитатника. Но, думаю, что особо рассчитывать на него не стоит. Во-первых, насколько оперативно реагирует администрация на запросы мы в курсе, а во-вторых, если таких желающих окажется даже пара тысяч... ну, вы понимаете. Потому, спасение утопающих - дело рук самих утопающих. Я скачала копию дневника целиком с помощью HTTrack Website Copier. Эта программа удобная, русскоязычная и главное - бесплатная. Как её установить и настроить ниже приведена инструкция с картинками. + И ссыль на PDF. Отдельно спасибо essilt за помощь в тестировании всего этого процесса ))
Сначала несколько хитростей:
1. Вовремя нескольких проб и подбора разных параметров программы, я пробовала качать архив с мобильной версии, потому что она не нагружена дизайном. Мне дизайна не жаль, он ценности не представляет, главное посты и картинки.
2. Еще один лайвхак, который может помочь - скачивание не с главной страницы дневничка, а со списка ваших тем (тегов). У меня это kxena.diary.ru/?tags Это поможет разбить все ваши сообщения по темам и в каждой будет не over9000 постов, а гораздо меньше, что позволит скачать быстрее.
3. Сообщество может скачать тот у кого есть от него пароль.
4. Качаться будет долго, в зависимости от глубины сканирования и количества информации. Мой забирался около 4 часов.
5. Если закачку понадобится прервать и затем продолжить - это возможно. Просто вы останавливаете скачивание. Потом, когда нужно, открываете сохранённый проект скачивания .whtt и продолжаете с теми же параметрами.
6. Я не пробовала, но думаю, что с помощью сохраненного проекта скачивания .whtt можно будет обновлять архив дневника. Указывать только режим обновления закачки.
ВНИМАНИЕ! Как показал последний тест, чтобы скачать закрытые записи программе нужны специальные настройки. Я собиралась перевести официальную инструкцию по ним, но тенденции настолько пугающие, что просто дам на них ссылку. И напишу на каком этапе это всё нужно попробовать. Если дайри выживут, то я обновлю этот пост и добавлю перевод!
Ну, а теперь пошаговая инструкция: читать дальше
Искренне надеюсь, что это кому-то поможет, и что все дружно мы не положим любимые дайриВсем добра, удачного спасенного контента, а дайрям долгих лет и воскрешения
четверг, 02 ноября 2017
Оригинал взят у в Новое знание с просторов интернета:
Выделю жирным, сами поймете, о чем я
А если тормозите, то пройдите по ссылке
"А вот портрет царевны Ксении: "Царевна же Ксения, дщерь царя Бориса, девица сущи, отроковица чюднаго домышления, зелною красотою лепа, бела велми, ягодами румяна, червлена губами, очи имея черны великы, светлостию блистаяся; когда же в жалобе слезы изо очию испущаше, тогда наипаче светлостию блистаху зелною; бровми союзна, телом изобилна, млечною белостию облиянна; возрастом ни высока ни ниска; власы имея черны, велики, аки трубы, по плещам лежаху. Во всех женах благочиинийша и писанию книжному навычна, многим цветяше благоречием, воистинну во всех своих делах чредима; гласы воспеваемыя любляше и песни духовныя любезне желаше..."
youtu.be/S5fVnOT3Zkw?t=10s

"А вот портрет царевны Ксении: "Царевна же Ксения, дщерь царя Бориса, девица сущи, отроковица чюднаго домышления, зелною красотою лепа, бела велми, ягодами румяна, червлена губами, очи имея черны великы, светлостию блистаяся; когда же в жалобе слезы изо очию испущаше, тогда наипаче светлостию блистаху зелною; бровми союзна, телом изобилна, млечною белостию облиянна; возрастом ни высока ни ниска; власы имея черны, велики, аки трубы, по плещам лежаху. Во всех женах благочиинийша и писанию книжному навычна, многим цветяше благоречием, воистинну во всех своих делах чредима; гласы воспеваемыя любляше и песни духовныя любезне желаше..."
youtu.be/S5fVnOT3Zkw?t=10s
02.11.2017 в 11:21
Пишет Taho:Пазлы из камня для медитацииURL записи
Дизайн-студия Nervous System представила коллекцию пазлов в виде жеодовых агатов, собрать которые смогут только люди с железными нервами и бесконечным терпением. Выглядят они весьма необычно! Идеально подойдут для любителей помедитировать в умиротворяющей обстановке наедине с самим собой.
Каждый элемент пазла, созданный с помощью компьютерного моделирования, уникален по своей форме и цвету. Все вместе элементы образуют пазл-головоломку в виде среза камня. Создатели выпустили пока две разновидности пазлов: на 180 и 370 элементов.
читать дальше
Оригинал взят у в Блаженная страна Кокань
Кокань — страна, где все твое, куда ни глянь. Образ этой сказочной страны появляется в начале XIII века в одном старофранцузском фаблио.
Это творение средневековой фантазии дошло до нас благодаря трем рукописям — собственно первоначальной рукописи, датируемой около 1250 года, и двум ее копиям начала XIV века. Происхождение этого до сих пор не расшифрованного слова остается невыясненным. Старания филологов, пытавшихся доказать его позднелатинское или провансальское происхождение и связать Кокань с образом кухни (cuisine), с научной точки зрения подтверждения так и не нашли. Кокань — целиком и полностью детище средневекового воображения.
Это словечко, первоначально появившись во французском языке, очень быстро оказалось переведено на английский: Cokaygne или Cockaigne; на итальянский — Cuccagna и на испанский — Сисаnа. Немцы называют эту страну другим словом, происхождение которого ничуть не яснее, — Schlaraffenland, страна Шлараффия.

Брейгель Питер Старший. "Страна лентяев"
читать дальше
Это творение средневековой фантазии дошло до нас благодаря трем рукописям — собственно первоначальной рукописи, датируемой около 1250 года, и двум ее копиям начала XIV века. Происхождение этого до сих пор не расшифрованного слова остается невыясненным. Старания филологов, пытавшихся доказать его позднелатинское или провансальское происхождение и связать Кокань с образом кухни (cuisine), с научной точки зрения подтверждения так и не нашли. Кокань — целиком и полностью детище средневекового воображения.
Это словечко, первоначально появившись во французском языке, очень быстро оказалось переведено на английский: Cokaygne или Cockaigne; на итальянский — Cuccagna и на испанский — Сисаnа. Немцы называют эту страну другим словом, происхождение которого ничуть не яснее, — Schlaraffenland, страна Шлараффия.

Брейгель Питер Старший. "Страна лентяев"
читать дальше
01.11.2017 в 23:45
Пишет З. ГорынычЪ:URL записи01.11.2017 в 15:30Пишет Uilenspiegel:
Полезные ссылкиURL записи
• В связи с тем, что многие заказывают архив своего дневника, ждать придется долго.
Чтобы не ждать есть программа раз для выкачивания дневника и подобная программа два с торрентов.
• Народ организовал добровольно заполняемую базу дайри-юзеров, чтобы не потерять друг друга.
1. Оставляем свои ник/адрес дневника и контакты в гуглформе по ссылке "Опрос" (объяснение, что к чему, написано на первой же страничке):
LINK
2. Если нам нужно кого-то найти, идём по ссылке "Каталог" и ищем людей в открывшемся гуглдоке по нику/адресу дневника, как в самом обычном Экселе:
LINK
Каталог требует заполнения каждым из юзеров, кто хотел бы не потеряться. Потому что иначе мы все разбежимся кто куда навсегда. Это способ остаться вместе хоть как-нибудь централизованно.
• Ноев ковчег дайри на дримвизе
среда, 01 ноября 2017
Оригинал взят у в Как в Средневековье люди справлялись с гигиеной полости рта?
Публикуем развернутый ответ прекрасного историка Михаила Майзульса о средневековой стоматологии, данный им на The Question.

Услышав слово «Средневековье», многие сразу же представляют себе царство антисанитарии – что-то в духе германовского Арканара, с вечно хлюпающей грязью и потоками нечистот. Заодно средневековые рты видятся как черные пещеры, откуда поднималось болезненное зловоние. Однако, хотя в этой мрачной картине и есть доля истины, а лечение зубов (когда их вообще лечили) явно часто напоминало пытку, все, конечно, было намного сложнее. Из-за крайне низкого потребления сахаров кариес, видимо, встречался не чаще, а то и намного реже, чем у наших современников. Правда, у низших классов (т.е. у абсолютного большинства населения) зубы не могли не расшатываться от недугов, связанных с привычным недоеданием и скудостью рациона.
В медицинских трактатах и всевозможных наставлениях о телесном благополучии звучали советы о том, как вернуть зубам белизну, или попросту, как их не растерять. Например, в середине XII в. ученая аббатиса и визионерка Хильдегарда Бингенская в одном из своих сочинений советовала после пробуждения полоскать рот холодной водой – она укрепляет зубы, а теплая, наоборот, делает их хрупкими. Для чистки и отбеливания зубов применяли множество травяных и минеральных смесей. Кто-то рекомендовал золу из виноградной лозы (вычернить зубы, чтобы их отбелить); кто-то предлагал использовать порошок из обожженного мрамора, золы финиковых косточек, толченой черепицы, соды, соли и пемзы; у кого-то были другие рецепты.
Если зубы все-таки заболевали, у их хозяев было несколько вариантов. В-первую (для кого-то – в последнюю) очередь можно было помолиться св. Аполлонии Александрийской (III в.). По преданию, язычники, требуя у нее отречься от веры, вырвали или выбили ей все зубы и угрожали костром, но она сама предпочла броситься в огонь. Как это часто бывало в Средневековье, характер пытки или казни определил специализацию святого. Со временем Аполлонию стали считать помощницей от зубной боли и изображать с клещами – инструментом ее мучений и профессиональным атрибутом хирургов, которые продолжали (но уже с благими целями и за плату) мучить/лечить своих пациентов.
читать дальше

Услышав слово «Средневековье», многие сразу же представляют себе царство антисанитарии – что-то в духе германовского Арканара, с вечно хлюпающей грязью и потоками нечистот. Заодно средневековые рты видятся как черные пещеры, откуда поднималось болезненное зловоние. Однако, хотя в этой мрачной картине и есть доля истины, а лечение зубов (когда их вообще лечили) явно часто напоминало пытку, все, конечно, было намного сложнее. Из-за крайне низкого потребления сахаров кариес, видимо, встречался не чаще, а то и намного реже, чем у наших современников. Правда, у низших классов (т.е. у абсолютного большинства населения) зубы не могли не расшатываться от недугов, связанных с привычным недоеданием и скудостью рациона.
В медицинских трактатах и всевозможных наставлениях о телесном благополучии звучали советы о том, как вернуть зубам белизну, или попросту, как их не растерять. Например, в середине XII в. ученая аббатиса и визионерка Хильдегарда Бингенская в одном из своих сочинений советовала после пробуждения полоскать рот холодной водой – она укрепляет зубы, а теплая, наоборот, делает их хрупкими. Для чистки и отбеливания зубов применяли множество травяных и минеральных смесей. Кто-то рекомендовал золу из виноградной лозы (вычернить зубы, чтобы их отбелить); кто-то предлагал использовать порошок из обожженного мрамора, золы финиковых косточек, толченой черепицы, соды, соли и пемзы; у кого-то были другие рецепты.
Если зубы все-таки заболевали, у их хозяев было несколько вариантов. В-первую (для кого-то – в последнюю) очередь можно было помолиться св. Аполлонии Александрийской (III в.). По преданию, язычники, требуя у нее отречься от веры, вырвали или выбили ей все зубы и угрожали костром, но она сама предпочла броситься в огонь. Как это часто бывало в Средневековье, характер пытки или казни определил специализацию святого. Со временем Аполлонию стали считать помощницей от зубной боли и изображать с клещами – инструментом ее мучений и профессиональным атрибутом хирургов, которые продолжали (но уже с благими целями и за плату) мучить/лечить своих пациентов.
читать дальше
Оригинал взят у в Куртка Высоцкого
Был у меня один случай, до сих пор вспоминать тяжело. Долго думал стоит ли его рассказывать, а потом решил, что стоит.
В общем был я тогда уже не так, чтобы молод, но зелен ешшо, и предложили мне поработать в архиве организации, некогда связанной с жизнью и творчеством весьма уважаемого мной Владимира Семеновича Высоцкого. Естественно, я первым делом поинтересовался, сохранились ли в архиве документы связанные с ним. Мне сказали, что архив уже дважды разгребался, и в последний раз музей Высоцкого забрал всё.
Придя на место я обнаружил, что архивом сие может назвать только неспециалист, ибо представшее передо мной скопище документов являлось россыпью, а отнюдь не архивом.
Тут надо сделатьнемаленькое отступление, поскольку неработавшие в архивах люди либо крайне слабо, либо совершенно неправильно представляют себе, что такое архив и в чем заключаются обязанности архивиста.
Прежде всего, почему-то считается, что архив это скопище бумажек, а архивист помнит наперечет если не каждую, то хотя бы самые важные из них, и враз найдет все нужное. Щаз. Верно только последнее и то не всегда. Распечатайте 4 тома "Войны и мира" на листах формата А4, перемешайте их и быстренько найдите мне все упоминания об Анне Павловне Шерер. А, не получается быстро? Вообще плохо получается? Да неужели? Почему же это? И тут приходит первое озарение. Да, бумажки должны быть сформированы в некие единицы хранения (дела). То есть внутри дел должна быть определенная логика (в нашем случае, допустим, связный рассказ).
Усложним задачу: обожравшийся валерьянкой кот прокрался в архив Льва Николаевича Толстого и разорвал все прошитые редакции "Войны и мира", сгенерировав большую кучу бумажек. Что делать? Как нам скомпилировать из этой кучи то, как создавалась "Война и мир", а не абракадабру?
читать дальше
В общем был я тогда уже не так, чтобы молод, но зелен ешшо, и предложили мне поработать в архиве организации, некогда связанной с жизнью и творчеством весьма уважаемого мной Владимира Семеновича Высоцкого. Естественно, я первым делом поинтересовался, сохранились ли в архиве документы связанные с ним. Мне сказали, что архив уже дважды разгребался, и в последний раз музей Высоцкого забрал всё.
Придя на место я обнаружил, что архивом сие может назвать только неспециалист, ибо представшее передо мной скопище документов являлось россыпью, а отнюдь не архивом.
Тут надо сделать
Прежде всего, почему-то считается, что архив это скопище бумажек, а архивист помнит наперечет если не каждую, то хотя бы самые важные из них, и враз найдет все нужное. Щаз. Верно только последнее и то не всегда. Распечатайте 4 тома "Войны и мира" на листах формата А4, перемешайте их и быстренько найдите мне все упоминания об Анне Павловне Шерер. А, не получается быстро? Вообще плохо получается? Да неужели? Почему же это? И тут приходит первое озарение. Да, бумажки должны быть сформированы в некие единицы хранения (дела). То есть внутри дел должна быть определенная логика (в нашем случае, допустим, связный рассказ).
Усложним задачу: обожравшийся валерьянкой кот прокрался в архив Льва Николаевича Толстого и разорвал все прошитые редакции "Войны и мира", сгенерировав большую кучу бумажек. Что делать? Как нам скомпилировать из этой кучи то, как создавалась "Война и мир", а не абракадабру?
читать дальше
Оригинал взят у в Женщина-ученый, женщина-профессор, женщина-академик. Из-за кого папа римский ругался с учеными
Если взглянуть на портрет работы Карло Ванди, который был сделан в XVIII веке, мы видим на нем женщину средних лет, опирающуюся правым локтем на два фолианта, а рядом – лавровый венок, как прямое указание на имя героини – Лаура. Вроде бы портрет как портрет, сколько их, этих парадных портретов XVIII века. Однако лавр означает не только имя, но и славу, а эта женщина стала первой в мире представительницей прекрасного пола, сделавшей умопомрачительную карьеру в науке и имевшей прямое отношение к медицине.

читать дальше

читать дальше
На двери номера отеля в Торонто висят стандартные выписки из законов провинции Онтарио о гостиничном деле. Одна из них ограничивает ответственность владельца гостиницы перед постояльцами в случае порчи или пропажи их вещей. Судя по тому, что из ограничений явно исключены лошади постояльцев и столь же явно включены их кареты, у закона почтенная родословная. Сумма ограничения (сорок канадских долларов) наталкивает на такой же вывод. scholar-vit.livejournal.com/524964.html
вторник, 31 октября 2017
...Есть в книге такой персонаж - Happy Medium. Кто хорошо знает английский, тот уже понял, но я, увы, не понял, и переводил ее как "Счастливая Провидица". Это такое магическое существо, довольно-таки инфантильное, которое сидит на пустынной планете и обозревает Вселенную сквозь палантир хрустальный шар. "Счастливая" она потому, что крайне позитивна. Она предпочитает смотреть на все милое, приятное и прекрасное, а когда ее просят посмотреть на что-нибудь плохое и жуткое (вроде Мирового Зла), расстраивается до слез. Ну, то есть все понятно: "Провидица" потому что провидица, "Счастливая" потому что счастливая.
И тут я стал перечитывать книгу с самого начала, и в первой главе наткнулся на такой разговор:
“You don’t know the meaning of moderation, do you, my darling?” Mrs. Murry asked. “A happy medium is something I wonder if you’ll ever learn."
Нет, конечно, тут-то я перевел все правильно. Но до меня только теперь дошло, что happy medium - это, сцуко, "золотая середина"! (И предыдущий переводчик это, кстати, отловил!) Просто по-английски это отличный каламбур - придумать персонажа, которого так и зовут, Happy Medium. И сделать ее провидицей (у слова medium есть и такое значение; точнее, не совсем это, скорее "глюколов", но за уши притянуть можно). То есть мама говорит девочке нечто вроде "Не помешало бы тебе узнать, что такое золотая середина" - и пожалуйста, девочка знакомится с той самой Золотой Серединой (не то, чтобы ей это чем-то помогло). А по-русски эта "Золотая Середина" - ну ни о чем. А шо делать? Ну, я написал, что, мол, мы ее так зовем, потому что характер у нее золотой, жизнерадостный очень. Но все равно ни о чем...
***
Что касается более старого перевода (он был опубликован в 1990 году в альманахе "Мир приключений"). Перевод сокращенный - но это полдела. Делали его еще в Советском Союзе, в соответствии с требованиями советской цензуры. А "Складка времени", напоминаю, кишит религиозными аллюзиями, отсылками к Библии и цитатами из нее. В Советском Союзе к таким вещам, да еще в детских книгах, относились примерно как сейчас к порнографии. Ни-ни, строго 18+. Ну, и я нарыл этот перевод - исключительно затем, чтобы посмотреть, как выкрутится переводчик. Потому что если выбросить из этой книги все религиозные мотивы, от нее останется примерно то же, что от "Гаргантюа и Пантагрюэля", откуда выкинули все скабрезности. И, знаете, не зря искал, не зря!
В начале книги мальчик-подросток укладывает малыша спать, и малыш просит почитать ему на ночь. Малыш не совсем обыкновенный, этакое дитя-индиго, и когда у мальчика спрашивают, что он ему читал, тот отвечает:
“Genesis. His choice." ("Книгу Бытия. Он сам попросил").
В переводе 1990 года он ему читает...
- Он выбрал книгу о происхождении видов.
Не-ет, ну коне-ечно, можно и так сказать...
(Да, а эпизод с крылатыми созданиями, поющими отрывок из Исайи, тут просто выбросили).
kot-kam.livejournal.com/2020856.html
И тут я стал перечитывать книгу с самого начала, и в первой главе наткнулся на такой разговор:
“You don’t know the meaning of moderation, do you, my darling?” Mrs. Murry asked. “A happy medium is something I wonder if you’ll ever learn."
Нет, конечно, тут-то я перевел все правильно. Но до меня только теперь дошло, что happy medium - это, сцуко, "золотая середина"! (И предыдущий переводчик это, кстати, отловил!) Просто по-английски это отличный каламбур - придумать персонажа, которого так и зовут, Happy Medium. И сделать ее провидицей (у слова medium есть и такое значение; точнее, не совсем это, скорее "глюколов", но за уши притянуть можно). То есть мама говорит девочке нечто вроде "Не помешало бы тебе узнать, что такое золотая середина" - и пожалуйста, девочка знакомится с той самой Золотой Серединой (не то, чтобы ей это чем-то помогло). А по-русски эта "Золотая Середина" - ну ни о чем. А шо делать? Ну, я написал, что, мол, мы ее так зовем, потому что характер у нее золотой, жизнерадостный очень. Но все равно ни о чем...
***
Что касается более старого перевода (он был опубликован в 1990 году в альманахе "Мир приключений"). Перевод сокращенный - но это полдела. Делали его еще в Советском Союзе, в соответствии с требованиями советской цензуры. А "Складка времени", напоминаю, кишит религиозными аллюзиями, отсылками к Библии и цитатами из нее. В Советском Союзе к таким вещам, да еще в детских книгах, относились примерно как сейчас к порнографии. Ни-ни, строго 18+. Ну, и я нарыл этот перевод - исключительно затем, чтобы посмотреть, как выкрутится переводчик. Потому что если выбросить из этой книги все религиозные мотивы, от нее останется примерно то же, что от "Гаргантюа и Пантагрюэля", откуда выкинули все скабрезности. И, знаете, не зря искал, не зря!
В начале книги мальчик-подросток укладывает малыша спать, и малыш просит почитать ему на ночь. Малыш не совсем обыкновенный, этакое дитя-индиго, и когда у мальчика спрашивают, что он ему читал, тот отвечает:
“Genesis. His choice." ("Книгу Бытия. Он сам попросил").
В переводе 1990 года он ему читает...
- Он выбрал книгу о происхождении видов.
Не-ет, ну коне-ечно, можно и так сказать...
(Да, а эпизод с крылатыми созданиями, поющими отрывок из Исайи, тут просто выбросили).
kot-kam.livejournal.com/2020856.html
Оригинал взят у в греть собою 
Фотография 1900-х годов. На ней изображены точильщики ножей, так же известные как «желтые животы», называемые так из-за желтой пыли, которая летела на них от шлифовального круга. Работая лежа на животе, работники предохраняли спину от постоянного сгорбливания целый день. Руководство поощряло работников приводить с собой собак, чтобы они не только составляли им компанию, но и согревали своим теплом, лежа на ногах хозяев.
via

Фотография 1900-х годов. На ней изображены точильщики ножей, так же известные как «желтые животы», называемые так из-за желтой пыли, которая летела на них от шлифовального круга. Работая лежа на животе, работники предохраняли спину от постоянного сгорбливания целый день. Руководство поощряло работников приводить с собой собак, чтобы они не только составляли им компанию, но и согревали своим теплом, лежа на ногах хозяев.
via
Оригинал взят у в В честь буржуйского католического праздника вот вам одна история...
Самой жуткой страшилкой викторианской Англии был огнедышащий дьявол, который неестественно высоко прыгал и нападал на прохожих. Одни говорили, что это демон, а другие считали, что это просто необычайно подвижный человек «с пружинками на пятках». В любом случае, Джек-прыгун (Spring-Heeled Jack) был городской легендой, воплотившейся в ночные страхи британцев, а его похождения нашли отражения в комиксах, сделавших его безумно знаменитым.
читать дальше
Самой жуткой страшилкой викторианской Англии был огнедышащий дьявол, который неестественно высоко прыгал и нападал на прохожих. Одни говорили, что это демон, а другие считали, что это просто необычайно подвижный человек «с пружинками на пятках». В любом случае, Джек-прыгун (Spring-Heeled Jack) был городской легендой, воплотившейся в ночные страхи британцев, а его похождения нашли отражения в комиксах, сделавших его безумно знаменитым.
читать дальше