URL записи15.04.2018 в 22:12Пишет Trickster Avariya:
Занимательная географияURL записи
В Финляндии существует 121 локация под названием Сраный Пруд. (490, если считать разные варианты написания)
P.S. Из комментариев на Реддите:
- Почему так?
- Говорят, что когда шведы составляли карты местности, они спрашивали у местных названия окрестностей. Местных это раздражало, поэтому они отвечали им всякой ругательной чушью.
- То есть по сути финны когда-то давно потроллили шведов, и поэтому наша карта так выглядит до сих пор.
- То же самое с голландскими фамилиями. Когда они были частью французской империи, они должны были использовать фамилии, а не патронимы, поэтому они брали всякие глупые фамилии (например van der Berg: горец, а гор в Голландии нет) а то и просто ругательства. К несчастью для них, фамилии остались...
- Мне больше всего нравится Naaktgeboren (с голландского - "рожденный голым")
читать дальше
среда, 18 апреля 2018
17.04.2018 в 23:18
Пишет Sindani:18.04.2018 в 00:27
Пишет Sindani:URL записи17.04.2018 в 00:37Пишет bel Enlil:
С детства была знакома с таким цветком, как пассифлора. На русский манер его называют страстоцвет.URL записи
Всегда думалось, что первый корень в названии связан со страстью в смысле чувства. Пассифлоры одуряюще пахнут, особенно ночью, и мне казалось, что я нашла вполне логичное объяснение.
Не тут-то было. Все оказалось не такразвратноневинно.
Босио <...> описал цветок пассифлоры как наглядное воплощение Страстей Христовых. Три рыльца пестика символизировали гвозди, которыми были прибиты к кресту ступни и руки Христа. Внешняя корона олицетворяла терновый венец, тычинки — пять ран. Семьдесят две венечные нити внутренней короны были приняты за количество шипов тернового венца. Копьевидные листья обозначили копьё, пронзившее Христа. Желёзки, найденные на обратной стороне листа, должны были означать тридцать сребреников, полученных Иудой за предательство. Эти сравнения дали повод к названию растения Passiflora, от латинского «passio» — страдание и «flos» — цветок.
Викия
18.04.2018 в 01:03
Пишет Sindani:URL записи16.04.2018 в 18:39Пишет ZEAl:
Аэропорт СимферополяURL записи
16 апреля на онлайн-табло международного аэропорта Симферополя появились необычные рейсы от несуществующих компаний Venus Airlines, Star Lines и «Космофлот». Они предлагают отправиться на Венеру, Марс и на вымышленную планету Корусант из «Звёздных войн».
sipaero.ru/
вторник, 17 апреля 2018
Еще одна ошеломляющая кража – бесценная реликвия – сердце королевы Анны Бретонской похищено
В Бретани, которая теперь только регион на северо-западе Франции, Анна Бретонская очень почитаема. А когда-то Бретань была герцогством, не желающем быть завоеванным Францией. И правила им Анна. Анна Бретонская была настолько популярной и любимой своим народом, что церемонии ее похорон длились целых 40 дней.
Она прожила всего 36 лет, умирая, она завещала похоронить свое сердце рядом с родителями. И по её завещанию сердце было доставлено в родной Нант в золотом, украшенном эмалью реликварии и помещено 19 марта 1514 года в кармелитском склепе рядом с могилой её родителей.
( Читать дальше... )
«халтура» — слово очень древнее. В Киевской Руси хартией, харатьей называлась бумага (от греческого хартион, хартес; слово же бумага впервые появляется в русском языке только в XIV веке). В «Повести временных лет», например, читаем о договоре, который в 971 году заключил князь Святослав и византийский император: «Царь же повеле писати вся речи Святославля на харатью».
В те времена в монастырских хранилищах содержались главным образом рукописные книги и бумажные свитки. Поэтому вплоть до XVI века монастырские библиотекари звались хартуларии, или халтуларии. Здесь имела место так называемая метатеза, перестановка, когда звуки «р» и «л» обменялись своими местами — распространенное явление в русском языке (вспомним револьвер и простонародное леворверт).
Работы у халтулариев (библиотекарей) было немного, отсюда и пошло слово халтурить: сначала в смысле просто «ничего не делать», «даром просиживать штаны», а потом это слово было переосмыслено на «плохо делать», «исполнять кое-как».
Что касается второго значения слова «халтурить» — побочный заработок, то оно также заимствовано из церковного быта.
«Халтурить» — некогда означало совершать церковные службы на дому, причем совершать наспех и кое-как, чтобы успеть обойти побольше домов и получить побольше денег. А «халтурой», кроме того, называлась даровая еда на похоронах и поминках, а также денежный подарок архиерею за службу «с выездом на дом» (об этом пишет Мельников-Печерский в своем романе «В лесах»). Глядя на привольную жизнь своих духовных пастырей, крестьяне, которые добывали хлеб свой в полном соответствии со словом Господа — в поте лица своего, стали называть «халтурой» любой легкий заработок, работу на стороне, помимо основной. sergeytsvetkov.livejournal.com/720641.html
В те времена в монастырских хранилищах содержались главным образом рукописные книги и бумажные свитки. Поэтому вплоть до XVI века монастырские библиотекари звались хартуларии, или халтуларии. Здесь имела место так называемая метатеза, перестановка, когда звуки «р» и «л» обменялись своими местами — распространенное явление в русском языке (вспомним револьвер и простонародное леворверт).
Работы у халтулариев (библиотекарей) было немного, отсюда и пошло слово халтурить: сначала в смысле просто «ничего не делать», «даром просиживать штаны», а потом это слово было переосмыслено на «плохо делать», «исполнять кое-как».
Что касается второго значения слова «халтурить» — побочный заработок, то оно также заимствовано из церковного быта.
«Халтурить» — некогда означало совершать церковные службы на дому, причем совершать наспех и кое-как, чтобы успеть обойти побольше домов и получить побольше денег. А «халтурой», кроме того, называлась даровая еда на похоронах и поминках, а также денежный подарок архиерею за службу «с выездом на дом» (об этом пишет Мельников-Печерский в своем романе «В лесах»). Глядя на привольную жизнь своих духовных пастырей, крестьяне, которые добывали хлеб свой в полном соответствии со словом Господа — в поте лица своего, стали называть «халтурой» любой легкий заработок, работу на стороне, помимо основной. sergeytsvetkov.livejournal.com/720641.html
понедельник, 16 апреля 2018
Престарелому наследнику престола Великобритании скоро исполняется 70 лет. Его день рождения отметят разными культурными событиями, и одно из них – выставка сокровищ Короны.
"Этим летом на выставке Prince And Patron в Букингемском дворце будет выставлен плащ Наполеона Бонапарта, выполненный из войлока и вышитого шелком. Он был представлен будущему Джорджу IV после битвы при Ватерлоо", - гласила запись в аккаунте.
( Читать дальше... )
Парадоксы историй о Лисе начинаются с самого начала - с имен главных героев. Потому что древнейшее произведение, "Роман о Лисе" (Roman de Renart), написано на старофранцузском языке и во Франции же, однако имена самых главных героев - несомненно германские по происхождению, что "заставляет размышлять". Лис Ренар - это немец Райнхар[д]т, причем имя это говорящее, состоящее (как и все "уважающие себя" германские имена) из двух корней "ум + крепкий", то есть, говоря по-славянски, Сильномудр. Волк Изенгрим, как уже было рассказано - "железо + суровый", то бишь Стальномрак. Германские же имена (но уже не так "громко говорящие", по крайней мере автору этих строк) носят и некоторые другие звери - барсук Гримбер[т] (племянник Ренара), лисица (жена Ренара) [Х]Эрмелина, волчица (жена Изенгрима) [Х]Эрсент[а].
Произошел даже уникальный случай - имя Ренар стало настолько ассоциироваться с хитрым зверем, что во французском языке исчезло употреблявшееся ранее слово goupil (гупий - лис[а]) и вместо него теперь употребляется renard (ренар) как нарицательное название любой лисицы.
qebedo.livejournal.com/1161623.html
Произошел даже уникальный случай - имя Ренар стало настолько ассоциироваться с хитрым зверем, что во французском языке исчезло употреблявшееся ранее слово goupil (гупий - лис[а]) и вместо него теперь употребляется renard (ренар) как нарицательное название любой лисицы.
qebedo.livejournal.com/1161623.html
Обычно, если я вижу что-то интересное в интернете, я это что-то прикапываю. На всякий случай. проблема в том, чтобы потом вспомнить куда именно я его прикопала. Это я к чему... На днях разбирала закрома родины, нашла дивные фотографии (жаль, что мало) училища для женского персонала сухопутных войск (Personnel féminin de l'armée de terre) в Дьеппе. Сложила я их в папочку 3 года назад и... Правильно, и забыла о них напрочь.
Прибытие новобранцев. Июнь 1959. А. Бланкар.

дальше здесь catherine-catty.livejournal.com/741157.html
Прибытие новобранцев. Июнь 1959. А. Бланкар.

дальше здесь catherine-catty.livejournal.com/741157.html



О. А. Хорошилова. Костюм и мода Российской империи. Эпоха Николая II. М., Этерна, 2012. С. 334-335
Сейчас вроде как идет флешмоб: 3книгикоторыенаменяповлияли, в связи с этим задумалась на тему. какие книги могли повлиять на Шерлока нашего Холмса.
Одна из книг явно Эдгар По с его Дюпеном. А что еще? Итак, на дворе у нас 1865 год и юному Шерлоку только что исполнилось 11 лет...
Одна из книг явно Эдгар По с его Дюпеном. А что еще? Итак, на дворе у нас 1865 год и юному Шерлоку только что исполнилось 11 лет...

Комфортабельная газонокосилка.
Изобретенная в 1957 году эта газонокосилка обладала мягкими креслами, фарами, радиотелефоном, кондиционером и даже системой охлаждения напитков. Идея не прижилась, скорее потому что люди не могли решить чего они больше хотят, косить или отдыхать.