10:04

В зиму 1854-55 года часть полков союзников в Крыму было одето только в сапоги на правую ногу. Дело в том, что из-за дурной работы Департамента Логистики сапоги делили не по парам, вот таким извращенным способом. В результате сапоги на правую ногу загрузили на один корабль, а на левую ногу - на другой. Так вот, второй корабль утонул во время Великого Шторма.
Логистика по британски. george-rooke.livejournal.com/827629.html

@темы: 19 век, история обуви, англомания

Тут в новостях пишут, что на украине зафиксирован случай листериоза и "Вспышка инфекции возникла из-за замороженной кукурузы, которую на рынки ЕС поставляли из Венгрии. Это же заболевание обнаружили в Австрии, Дании, Финляндии, Швеции. Для 10 человек там она стала смертельной. Сейчас кукурузу активно изымают из продажи в Украине." kotenka-m.livejournal.com/812416.html

@темы: медицина

09:10

Этот усиленный акцент на мире, похоже, является отражением относительно мирного настроя советской жизни. Вот некоторые примеры: советский хоккей кажется гораздо более воспитанным и интеллигентным, чем наш. (У самого грубого среди топ-игроков за всю карьеру немногим больше штрафных минут, чем Дэйв Шульц получает за сезон!) В магазинах есть игрушки военной тематики, и родители их покупают, но нет такой же одержимостью оружием типа GI Joe и подобного рода. И юмор у цирковых клоунов тонкий. Сергей Марчевский развлекает зрителей в Ленинградском цирке. Он напоминает Гарри Лэнгдона или даже Чаплина, работает без сложного клоунского грима, к которому мы привыкли – и без единого жестокого гэга.
.
В советских СМИ картинок с изображением насилия гораздо меньше, чем в наших. Газеты редко публикуют фотографии дорожно-транспортных происшествий, сенсационных убийств или трупы на поле битвы. Журналисты считают себя учителями, а не нейтральными посредниками, и они, по-видимому, заботятся о социальных последствиях, которые несут сцены жестокости (проблема, кстати, выявленная в западных исследованиях: частые сообщения о самоубийствах, как правило, склонны вызывать дальнейшую волну самоубийств, а бои без правил провоцируют дополнительные убийства).
.
Две недели я смотрел советские телевидение, обычно как минимум раз в день, причём мой сеанс затягивался на пять или шести часов, и ни разу я не видел сцену насилия в каком-нибудь из фильмов. Жестокость, которую удавалось мне увидеть, была связано с международными новостями, в частности с Южной Африкой. В другой новостной передаче рассказывалось о нападении моджахедов, атаковавших стадион в Кабуле. А мультипликационные приключения волка, который постоянно преследует кролика, скорее похожи на Уила Э. Койота и Роудраннера. Даже в этом случае насилие не было таким интенсивным, как у студии «Warner Bros». Никого не разрывали на куски и никого не сбрасывали с километровой скалы.
.
Виктор Крюков – режиссёр молодежных программ на московском телевидении. Из всех советских граждан, каких мне довелось встретить, он оказался самым косматым и самым креативным парнем. (…) Я спрашиваю его, запрещено ли насилие на телевидении. «Я режиссёр. Мне оно не нужно», - отвечает он коротко. «Никогда не задавался этим вопросом». Он напоминает, что насилие по закону запрещено; возможно, он имеет в виду запрет на военную пропаганду, сформулированный в советской конституции. «Помимо того, что это вопрос законодательства, - продолжает он, - есть ещё и чисто человеческое измерение. Человек смотрит на всё через призму собственных взглядов, и если он не склонен принимать насилие, то тем меньше он будет проецировать его на других. Вы можете показывать на экране жестокость, но только если эта демонстрация служит целью воспитанию у людей неприятия насилия».
.
Тем не менее, кино время от времени затрагивает довольно жестокие темы. В журнале «Советский экран» среди ожидаемых премьер имеется целая категория фильмов, посвящённых Великой Отечественной войне, они специально отделены от драмы и исторических картин. Но насилие в военных картинах, как правило, не подчёркивается в изображении. Никто не видит, как в замедленной съёмке пуля прошивает тело человека насквозь. Боль войны – вот какое впечатление остаётся после просмотра этих фильмов, особенно после такого замечательного, как «Иди и смотри» Климова. Иногда это случается даже с плохими картинами. Один довольно посредственный фильм советско-корейского производства под названием «Секунда на подвиг» строится вокруг истории русского солдата, который кинулся на гранату, брошенную в северокорейского лидера Ким Ир Сена. В этом проявляется совершено иное отношение к героическому насилию, нежели у Рэмбо, убивающего врагов сотнями, в то время как сам отделывается царапинами.
.
Отсутствие культа насилия в советских СМИ имеет свой отклик и в обычной жизни. Насильственные преступления намного более редки. Разумеется, многие утверждают, что подобное миролюбие советского общества есть следствие того, что государство, применяя насилие к собственным гражданам, добивается послушания... Более того, можно сказать, что внутреннее миролюбие советского общества не имеет ничего общего с внешней воинственностью государства. В конце концов, как насчет вторжений и подавлений в Венгрии, Чехословакии, Афганистане? Как может государство, которое всё это делает, быть искренним в своих призывах к миру? Некоторые студенты в Советском Союзе утверждают, что мир с точки зрения коммунистов отличаются от того, что под миром подразумевают на Западе. Ленин как-то сказал, что только пролетарское общество может наслаждаться миром.



@темы: 20 век: Россия и вокруг нее

08:54

Не буду скрывать, я люблю кроссоверы. Особенно литературные. Особенно те, где действуют персонажи из популярной литературы конца XIX - начала XX века. Люблю я эту литературу - есть в ней что-то такое, чего не было в литературе ни до, ни после. Может это особая атмосфера викторианской эпохи, может сам стиль и новаторство. Но все персонажи той эпохи действительно полноценные личности со своими примечательными характерами. Это удивительно, что авторы могли создавать культовых персонажей, порой в небольшом рассказе. Потому неудивительно, что этим персонажам сопереживаешь и хочешь как можно больше их приключений.
Сейчас писать литературные кроссоверы стало даже в некоторой степени модно, но вот создать что то сопоставимое с творениями Кима Ньюмана или "Лиги выдающихся джентльменов" Алана Мура получается крайне редко.
И потому мне было очень радостно прочитать о том, что автор Теодора Гросс запустила новый литературный кроссовер под названием "Чрезвычайные приключения Клуба "Афины" (The Extraordinary Adventures of the Athena Club), где действует целый сонм персонажей викторианской литературы, а вернее их потомков.
Буду с нетерпением ждать появления этой серии на русском языке, что бы оценить ее по достоинству, но аннотация вышедших книг вызывают живой интерес.


( Клуб )

@темы: книги, ШХ

19:41

19:11

отсюда: collegaproul.livejournal.com/4694.html

Недавно пересматривал фильм Марка Захарова «Формула любви» и заинтересовался стихами, которые читал Алексей Федяшев. Оказалось, это стихотворение принадлежит поэту Василию Григорьеву, который написал его в 1822 году. Удалось найти полный текст.

читать дальше

Однако время действия фильма — 1780 год. Естественно, это стихотворение выглядит анахронизмом, однако такие анахронизмы характерны для творчества Марка Захарова. Например, используемые в той же «Формуле» костюмы также далеки от реально существовавших в это время. А в «Том самом Мюнхгаузене» свита герцога Георга в 1779 году читает показания приборов в метрической системе мер, созданной после Великой французской революции. Да и сам герцог, как оказалось, вымышленная фигура. В 1779 году в Ганноверском герцогстве действительно царствовал Георг, который был на самом деле английским королём и вряд ли Ганновер посещал. Просто это крошечное герцогство состояло в личной унии с Англией. Так же, как в наше время президент Франции автоматически объявляется одним из двух князей Андорры. Тем более рельефным могло бы выглядеть объявление войны англичанам Мюнхгаузеном. Но ведь для Захарова любые исторические лица и реалии всего лишь декорации, которые можно переставлять как угодно, лишь бы выигрышнее выглядело основное действие. А оно у этого режиссёра носит вневременной характер.

@темы: история, фильмы, англомания

18:22

06.08.2018 в 21:59
Пишет  Sindani:

мммм
В течение последних двух недель, шоураннеры HBO и Игры престолов Дэвид Бениофф и Д.Б. Вайсс объявили Конфедерацию, сериал, где Юг успешно отделился и рабство остается законным ниже линии Мейсона-Диксона. И теперь Амазон раскрыл свои планы о Черной Америке, сериале, снимаемым карикатуристом Уиллом Пэкером и Аароном Макгрудером, в котором, как форма репараций, черные американцы аннексировали три бывших рабских штата и основали собственную страну под названием Новая Колония.
(с)dtf.ru/cinema/24411-amazon-anonsiroval-novyy-se...

URL записи


@темы: 19 век, СшА



@темы: картины

08:10

Вот очень мягкое описание того, что там было это Кен Кизи и его "Полет над гнездом кукушки". Я повторяю, очень мягкое. Вам там сколько раз показывали электрошок? Один?
А теперь представьте, что ребенку, например, с десяти до восемнадцати лет еженедельно это делают. Просто потому, что он родился не в той семье. Слишком бедной семье.
Испытания психотропных препаратов. На сиротах очень удобно экспериментировать. Никто жаловаться не будет.
А вот еще один - связывание на несколько суток в смирительной рубашке.
Самым активным - лоботомия.
Лоботомия в те времена делалась так - сначала обезболивание электрошоком. Затем ножом для колки льда (я не шучу!, это уже к концу пятидесятых специальные инструменты изобрели) пробивалась кость глазной впадины, рассекались волокна лобных долей головного мозга.
Напомню, что вся болезнь детей - то что они не из католических семей.ivakin-alexey.livejournal.com/943269.html

@темы: 20 век, детский вопрос

07:34

Читаю я «Милорда Георга» уже второй том, и не могу сказать, чтобы без удовольствия. Знаете, что он больше всего напоминает? Сказки «Тысячи и одной ночи». Такой же затейливый сюжет с заморскими принцессами, волшебными дворцами, кораблекрушениями, джиннами и вставными новеллами. Вместо Персии или Китая действие происходит в альтернативной Европе, где есть камер-пажи, артиллерия и Сардинское королевство, но древние боги греков и римлян еще властвуют над смертными. И если оценивать «Милорда», как восточную сказку - то это, чорт побери, очень хорошая сказка.

«Тысячу и одну ночь» опубликовал в начале 18 века, переведя с рукописного арабского оригинала, Галлан. Потом были сотни переводов, тысячи подражаний, всемирная слава, труды двадцати академий, Голливуд, Болливуд...

«Милорда» опубликовал, отредактировав рукописную, неведомого происхождения, повесть, «житель города Москвы» Матвей Камаров в конце 18 века. Камаров был, судя по всему, писателем-самоучкой из дворовых. Книги его разошлись по всей Руси великой таким тиражом и в таком количестве переизданий, что еще через сто лет Лев Толстой называл его самым известным русским писателем. Но от образованной публики они не заслужили никакого уважения. Даже те из писателей и критиков, которые выросли, читая «Милорда», спешили от него откреститься (см., напр., Белинского: http://az.lib.ru/b/belinskij_w_g/text_2530.shtml). Некрасов припечатал, и школьники вторую сотню лет зубрят: «Когда мужик не Блюхера, и не милорда глупого...» И никакого Болливуда. Свинство это, вот что я вам скажу. seminarist.livejournal.com/995739.html

@темы: книги

21:00

В поисках "Мазепы"
художника David Henry Friston заглянула в свой старый пост, не нашла, но пост решила поднять, заодно исправив тэги

Оригинал взят у в Мазеп(п)а [1]



чем дальше в лес, тем больше дров




читать дальше

От Шано: кстати, обратите внимание, один из тех, кто рисовал Мазепу, Орас Верне, родственник Шерлока Холмса

@темы: книги, 19 век, ШХ, 19 век, СшА, картины, англомания, индейцы

12:55

Картинки по запросу swamp

The Ocklawaha Steamer

@темы: 19 век, СшА, картины

12:52

12:40



игроки на пароходе the-athenaeum.org/art/full.php?ID=36463

@темы: 19 век, СшА, картины

12:22



Bombardment of Fort Sumter Charleston Harbor 1863

William Aiken Walker

@темы: 19 век, СшА, картины

10:40

"Некий Джон Доу из Шарлотты, штат Сев. Каролина, купил как-то коробку очень редких и чрезвычайно дорогих сигар и, среди других вещей, застраховал их от огня. Через месяц, выкурив все свои сигары, Джон подал в суд на страховую компанию. В заявлении он написал, что сигареты были утрачены «в серии небольших возгораний».
Страховая компания отказалась выплатить компенсацию, мотивируя это тем, что Джон употребил сигареты естественным образом. Так вот, он подал в суд – и выиграл.
При оглашении вердикта судья, согласившись с тем, что иск был пустячный, тем не менее, подтвердил, что y Джона был страховой полис, в котором черным по белому написано, что страховая компания страхует сигары, в том числе и от возгорания, не конкретизируя, в случае какого возгорания она не будет выплачивать компенсацию. Следовательно, компания должна выплатить Джону возмещение.
Чтобы не обременять себя долгими и дорогостоящими апелляциями, страховая компания согласилась с решением суда и выплатила Джону Доу 15 тыс. долларов за утрату его редких дорогих сигар, утраченных «из-за возгорания».
После получения денег по чеку Джон был арестован по обвинению в 24 поджогах. Его собственное исковое заявление и показания на первом суде были использованы против него же.
Он был признан виновным в умышленном поджоге застрахованной собственности и приговорен к 24 месяцам тюремного заключения и штрафу в 24 тысячи долларов." (С)

@темы: исторические россказни

10:38

06.08.2018 в 07:24
Пишет  Atandakil:

Немного о чтении текста или опять о луче света в темном царстве
Я давно понял - если мы читаем любой текст, особенно, текст профессиональный, написанный настоящим достойным писателем, мы должны помнить, что в этом тексте не бывает бессмыслицы, то есть, слов, реплик, ремарок и действий, написаных "просто так" и не заключающих в себе никакого смысла. Каждое слово текста есть послание к читателю - и читатель должен это понимать, этим при чтении руководствоваться и постоянно помнить, что в тексте нет ничего незначащего или случайного и не стоящего внимания.
Как пример хочется напомнить лишь один маленький фрагмент одного большого текста - начало пятой сцены четвертого акта "Гамлета"
Кажется, все просто.
Появляются королева Гертруда, неизвестный джентльмен и Горацио.
читать дальше

На первый взгляд - ничего особенного. Горацио, друг Гамлета, является с неким джентльменом рассказать королеве, что невеста друга сошла с ума и несет всякую чушь, смущая умы. Прочитали, уяснили, читаем пьесу дальше.
Стоп. Задумаемся. Если считать, что Шекспир что-то делает просто так, без особенного смысла, всем перечисленным можно ограничиться.
А если во всех обстоятельствах текста есть смысл - то почему рассказчиков двое? В чем смысл введения в пьесу джентльмена, который впервые появился - и больше ни разу в действии не участвует? Почему, если уж автору заблагорассудилось ввести этот эпизод, он не отдал все слова Горацио? Неужели Шекспир ввел лишнего персонажа просто так, без всякого смысла? Или он этим что-то говорит читателю?
Перечитываем эпизод, разбираясь с ролями фигурантов и пытаясь уяснить, кто из них и что именно делает в тексте.
Непонятный лишний джентльмен докладывает королеве, что Офелия безумна и излагает симптомы безумия - то есть, рассказывает факты. Затем он замечает, что поведение Офелии дает повод для двусмысленного толкования окружающими. На этом все. Факты и только факты - и даже краткая оценка о двусмысленном толковании приводится как изложение фактов. Девушка безумна, говорит что попало, а окружающие при случае это "что попало" интерпретируют как попало.
И тут вступает Горацио. Фактов он не излагает - все уже изложено. Зато он делает простой и недвусмысленный вывод: Офелия опасна, она может посеять дурные мысли в предрасположенных к этому умах.
Если бы автор все произнесенные слова вложил в уста Горацио, мы бы видели человека, который излагает факты и делает выводы. А введя второго рассказчика, Шекспир сумел подчеркнуть то, что заметит внимательный читатель - факты излагают другие, а Горацио принадлежит лишь одна реплика, и реплика эта явно направлена против Офелии и порочит ее в глазах Гертруды. В сущности, таким образом оказывается, что именно Горацио доносит на Офелию и добивается враждебного к ней отношения.

Upd:
А зачем, спросим мы, Горацио бросать тень на Офелию?
А возможно, если, опять же, считать, что Шекспир ничего не писал зря, вот зачем:
For bonny sweet Robin is all my ioy - напевает Офелия. Можно пропустить эти слова мимо ушей - мало ли что там умалишенная поет, и вдруг Шекспир просто так брякнул. А можно задуматься - кого Офелия называет своей единственной усладой? К кому обращается?
И вдруг закрадывается подозрение, что Офелия разговаривает со своим еще не рожденным ребенком - ее милым Робином, единственной радостью и надеждой в мире, в котором отец убит любимым, а сам любимый сгинул. Офелия беременна от Гамлета - и этот ребенок нарушит все расчеты Горацио и любого из его хозяев.


URL записи

@темы: книги