11:11

суть в том, что адмирал Бридж, рассказывая о ношении цилиндров морскими офицерами в середине XIX века, пользуется более поздними терминами, понятными читателям начала XX века. Бридж использует названия: tall hat, round tall hat, top hat, opera hat. Все эти слова (и не только эти) означают цилиндр. Но если в первой половине XIX века цилиндр носили все городские сословия, от бедноты и работяг, и назывался он чаще «round hat» ("круглая шляпа", в отличие от треугольной), то к концу века он стал дорогой принадлежностью элиты и получил название «top hat».
Военно-морские уставные документы в синонимах не изощрялись и использовали одно название – “round hat”. И если бы я сразу искал по этому сочетанию, то и нашёл бы их в каждом выпуске британских военно-морских списков Navy Lists (они издавались, кажется, три раза в год).
Но я прежде нашёл публикацию в «Лондонской газете». The London Gazette. 1846 pt.1.
Admiralty, 21 March 1846. Description of the Uniforms which, in pursuance of Her Majesty's pleasure, are to be worn in the Royal Navy.
«Описание униформы, каковая, согласно волеизъявлению Её Величества, должна быть носима в Королевском флоте».
На нескольких страницах расписаны мундиры для всех рангов, от адмиралов до юнг. Офицерские цилиндры и фуражки оговорены в самом конце, в приложении (Memoranda), посвящённом разрешённой повседневной одежде. [ТЕКСТ И ПЕРЕВОД]

@темы: флот, история одежды

00:53

Сперва об имени - Рагнар Лодброк (древнесканд. Ragnarr Loðbrók). Имя это дословно обозначает "Войско богов" (то есть, "Божье войско", так что в определенном смысле славянским аналогом может считаться Святополк), а прозвище имеет, понятное дело, несколько вариантов перевода. Самый распространенный - Кожаные Штаны, а точнее, штаны из шкуры (Меховые Штаны), о роли которых в его жизни рассказывает сага. По другому варианту толкования, прозвище Лодброк происходит от слов "судьба" и "знамя" (лод-брог), намекая на то, что Рагнара считают создателем знаменитого "Знамени Одина", под которым (возможно) викинги грабили Англию и всякие прочие земли (может быть). На нем (скорее всего) был изображен ворон как птица, посвященная Одину.


Современная реконструкция "Знамени Одина"

@темы: имена

23:10

Экипировка средневековой благородной женщины:
бургундское платье



Популярное во всей Северной Европе в течение примерно пяти десятилетий, бургундское платье
представляет собой многослойный наряд (платье в форме буквы «А», надетое поверх плотно
облегающей рубашки или сорочки), которое возникло из предшественника
- свободно облегающего хуппеланда.





Изабо из Баварии и ее дамы в ожидании, носящие houppelandes с широкими рукавами
в Британской библиотеке MS Harley 4431.



ХУППЕЛАНД — платье в виде колокола из богатой ткани, иногда достигающее только бедер, но чаще
всего падающее до самых щиколоток. Изящество тяжелых складок как юбки, так и рукавов — основная
важная черта. Хуппеланд создает ощущение грации, живописности, спокойного достоинства.

( Читать дальше... )

@темы: картины, история одежды

21:27

P1000604

Удивительный случай, когда мост был раньше, чем город, но это так. Маленький городок Айронбридж в пятидесяти километрах к северо-западу от Бирмингема, появился над рекой Северн благодаря именно мосту - первому в мире мосту из чугуна. Долина вдоль реки Северн была богата сырьем, необходимым для промышленности того времени - железной рудой, углем, глиной, это место зарождения английской промышленности.

( Читать дальше... )

@темы: мосты, англомания

21:12

Снимок.JPG


До середины 18-го века детские книги в основном состояли из моралистических или просветительских историй, пропагандирующих религиозный и этический взгляд на то, что тяжелый труд и усердие определяют жизнь человека.

Писались страшные воспитательные истории, которые мамы читали свои крошкам на ночь. На таких книгах подрастали целые поколения детей среднего класса. Печатное слово было инструментом, внедряющем мораль. Но у меня вопрос: пришлись бы кстати такие книжки нашим ребятам сегодня? Вот один пример. Оооочень наглядный, кстати 😊.
( Читать дальше... )

@темы: детский вопрос

20:55



"Элементы" доставили великолепный заголовок научно-популярной статьи:
----------
Желтушник седой самоопыляется, поглаживая тычинками пестик
----------

Это могло быть описанием картины Васи Ложкина или неудачным переводом хайку, но нет, пятеро испанских и британских ботаников в узком смысле слова открыли именно тот феномен, который описан в заголовке статьи. Травянистое растение, изображенное на картинке к посту, совершает именно это, когда его цветки раскрываются. vadim-proskurin.livejournal.com/1191738.html

@темы: цветики-листочки

19:00

18:56

То занятное чувство, когда решил поискать отдаленно знакомого человека на фейсбуке, на фейсбуке не нашел, зато нашел в википедии. По-русски оно одним словом никак не называется; по-английски это называется "awe" (читается "О-о!") ;-) kot-kam.livejournal.com/2439432.html

@темы: Вавилон-18

15:54



Карта ветров
Амстердам. 1652 г
Картограф-Ян Янсон (1588-1664)

@темы: и о погоде, карты

14:08

Практически все крупные техногенные катастрофы имеют одну и главную причину: человеческий фактор. Именно он стал причиной одной из самых крупных аварий, случившейся на железнодорожном транспорте. Сама трагедия произошла на юго-востоке Франции, перед Рождественскими праздниками, на высокогорном железнодорожном перегоне, около небольшого городка Сен-Мишель-де-Морьен, ночью 12 декабря 1917 года, в разгар Первой мировой войны.

Читать дальше...


Общий вид городка Сен-Мишель-де-Морьен. Справа вверху белыми крестиками показано место аварии, 1917 г.

@темы: ж/д

13:55

19 августа 1848 года, благодаря газете «The New York Herald», которая опубликовала первое сообщение о найденном в Калифорнии золоте, калифорнийская золотая лихорадка перешла в глобальную стадию. Тысячи иммигрантов со всего мира поедут в Калифорнию на поиски золота, и с 1848 по 1855 ее накроет самая известная из всех многочисленных золотых лихорадок.

Читать дальше...

@темы: 19 век, СшА, камешки

13:32



Больше века минуло с тех пор, как эти огромные паротрубные лайнеры такие как Старший брат "Титаника" ("Олимпик";) или например Младший брат "Титаника" ("Британник";) бороздили воды Атлантики. Но их исследования не прекращаются по сей день.




Читать дальше...

@темы: "Титаник" и др.

13:13

Оригинал взят у в Коллекция Георгий Шенгели
Замечательный поэт (и поэт-переводчик) Георгий Шенгели занимался также теорией стиха и оставил несколько очень занятных работ на эту тему. В одной из них, посвященной тонокстям перевода (в основном поэтического, но не только), он пишет об ошибках понимания. Мне кажется, этот небольшой отрывок достоин того, чтобы ознакомить с ним подписчиков сообщества.

Чаще все ошибки понимания возникают из дурного знания языка (или из чрезмерной самоуверенности в этой сфере) плюс нехватка воображения и эрудиции. Адвокат укладывает бумаги «в салфетку» (serviette — салфетка и портфель). У больного miserere; переведено: «безнадежное положение»; но miserere, в старинном медицинском жаргоне,— заворот кишок. В «Войне и мире» описывается герб Конде: bâton de gueules; переведено: «палка из пастей»; но это — красный жезл: в геральдике gueules означает красный цвет. Война происходит в «австралийской Африке» (austral — южный). Таких курьезов в моей коллекции свыше сотни. Бывают, конечно, и «добросовестные» ошибки; Брюсов, прекрасно знав язык, смешал как-то chêne и chaîne (речь у Верхарна шла о старинных часах: gaines de chêne, дубовые футляры) и перевел «склепы для цепей». Я однажды в непостижимом ослеплении принял «santé» за sainteté, «здоровье» за «святость», и так и переводил (слово раз пять повторялось в стихотворении!), пока не спохватился. А в другой раз счел название города фамилией, хотя отлично знал, что Gand — Гент, и вместо «епископ Гентский» начертал «епископ де Ган», что и пошло, к позору моему, в печать!..

Но непонимание часто бывает «глубже», возникая из незнания исторических или бытовых реалий и, опять-таки, из нехватки воображения.читать дальше



@темы: Вавилон-18

12:57

На данном изображении может находиться: 1 человек, на улице

Париж, 1878 год

@темы: 19 век, СшА

08:15

Один из наиболее известных тестов на самоконтроль, используемый для прогнозирования успеха ребёнка в будущем, — «Зефирный эксперимент» — добрался сперва и до зарубежной научно-популярной литературы, а затем с запаздыванием и до русскоязычной. Но тысячи цитирований ещё не говорят о корректности исследований и достоверности их результатов. О чём в действительности говорит тест с зефирками, может ли истощаться наша воля и самоконтроль и не получается ли, что множество исследователей по всему миру попросту заблуждались? brights-russia.org/article/marshmallow-depletio...

@темы: блокнот

07:42

Фрагмент картины «Читающий мужчина»
Фрагмент картины «Читающий мужчина»
National Gallery, London

Искусствовед Кристофер Райт (Christopher Wright) полагает, что картина «Читающий мужчина», приписываемая мастерской нидерландского художника XV века Рогира ван дер Вейдена (1399 – 1464), на самом деле подделка, которую изготовил в XX веке известный фальсификатор Эрик Хебборн. Национальная галерея в Лондоне, где хранится картина, категорически отрицает это предположение.

больше здесь polit.ru/article/2019/02/06/ps_rogier_van_der_w...



@темы: картины

07:40

Недавно в журнале Global Change Biology был опубликован прогноз, созданный по инициативе Центра экологии и гидрологии Англии, где авторы попытались определить наиболее опасные потенциальные инвазивные виды для территории Евросоюза. Всего они выделили шестьдесят шесть видов, наиболее угрожающими были признаны восемь.
дальше здесь polit.ru/article/2019/02/09/ps_ias/

@темы: блокнот

21:59

11.02.2019 в 19:15
Пишет  Эрл Грей:

...Целый ряд ядовитых веществ, как считалось, могли быть полезны, если кому-нибудь было нужно избавиться от плода. Короче, это были средства, вызывающие аборт.

Избавление от нежелательной беременности было, есть и всегда, по-видимому, будет таким вопросом, который вызывает сильнейшие эмоции. В клятве Гиппократа, помимо прочего, содержится обещание не давать пациентке средства для этого, однако вполне понятно, что проститутки в Древней Греции зависели от абортов, так что это, видимо, было делом довольно-таки распространенным: читать дальше

...Однако даже если и аптечка, и «аптечный огород» не дают достаточного количества ядов, несколько неприятных веществ можно найти в будуаре. Например, «Раствор доктора Фаулера» (Fowler’s Solution), который представляет собой однопроцентный раствор мышьяковистокислого калия, в свое время применялся широчайшим образом, а потому его имеет смысл рассмотреть поподробнее. читать дальше

Популярность мышьяка для косметических целей, возможно, пришла от достославных «прекрасных черкешенок», а не от албанок, однако повальное увлечение им ни в коем случае не ограничивалось у модниц лишь косметическим применением. Та же Флори Мэйбрик вымачивала в воде липкую бумагу от мух, чтобы выделить из нее содержавшийся в ней мышьяк. читать дальше

...Соли синильной кислоты (цианиды) воздействуют на кровь. Если представить происходящее упрощенно, они губят жертву отравления за счет того, что создают в теле человека «кислородный голод», и это приводит к прекращению образования АТФ (Аденозинтрифосфорная кислота). У жертвы отравления цианидами кровь ярко-красного цвета, поскольку гемоглобин перенасыщен кислородом, который не может быть использован, — так что отравленный умирает, хотя кислорода у него переизбыток… читать дальше

Из книги Питера Макинниса "Тихие убийцы"

URL записи

@темы: женский вопрос, медицина-историческое

21:03

Принято считать, что есть только политеизм (многобожие) и монотеизм (единобожие).
Однако возможен третий, не столь известный путь – энотеизм. Энотеизм не отрицает существования множества богов, но предлагает избрать одного из них. В энотеизме отсутствует представление о том, что избранный бог превыше, лучше других. Это означат лишь то, что те, кто поклоняется какому-то богу, выбрали его из множества других. Таким образом, энотеизм предполагает, что каждый народ выбирает себе бога и, следовательно, у разных народов боги могут быть разные, и ни один из них не выше другого. ripol.diary.ru/p181999226.htm

@темы: блокнот

20:10

11.02.2019 в 19:37
Пишет  Sindani:

Во внутренней документации Разведупра время Испанской войны вместо "радист" писали "музыкант", а вместо "шифровальщик" - "талмудист". Например: "Шишкин Ф.М., [псевдоним] Шелл, н[ачальни]к талмудистов".
(c)www.facebook.com/alexander.dyukov.9/posts/22261...

URL записи


@темы: Вавилон-18, 20 век: Россия и вокруг нее, Вавилон-18 по-русски