11:41

Святого́р — богатырь русского былинного эпоса, стоящий вне киевского и новгородского циклов и лишь отчасти соприкасающийся с первым в былинах о встрече Святогора с Ильёй Муромцем.
Святогор в эпосе является огромным великаном, «выше леса стоячего»; его с трудом носит мать-сыра земля. Он не ездит на святую Русь, а живёт на высоких Святых горах; при его поездке мать-сыра земля потрясается, леса колышутся и реки выливаются из берегов. (и так далее в Вики)

1 ребенок в Воронеже в 2011 году

Вопрос: Какое это имя?
1. очень красивое 
3  (12%)
2. красивое 
8  (32%)
3. нейтральное 
5  (20%)
4. некрасивое 
8  (32%)
5. очень некрасивое 
1  (4%)
Всего:   25

@темы: М, опрос

11:36

Светослав - скорее всего, вариант имени Святослав.

На сайте kurufin.ru/html/Translate/Svyatoslav.html указывается болгарское имя Светослав как форма Святослава, а в Вики есть хорватский король Светослав Суронья, но я не так хорошо разбираюсь в славянских языках, чтобы с уверенностью судить о том, что "свят" может перейти в "свет", или же само имя имеет происхождение от "светлого".
Тем не менее подозреваю, что российские родители, давшие такое имя ребенку в 2011 году, толковали имя сына от слова "светлый"

Вопрос: Какое это имя?
1. очень красивое 
1  (4.55%)
2. красивое 
8  (36.36%)
3. нейтральное 
7  (31.82%)
4. некрасивое 
6  (27.27%)
5. очень некрасивое 
0  (0%)
Всего:   22

@темы: М, опрос

11:26

Светозар

На сайте kurufin.ru/html/Translate/Svetozar.html
От общеслав. "светлый", "свет" + "заря".

Уменьшительные формы в русском языке (П.):
Светозар: Светозарка, Света, Светик, Заря, Зоря

Ngram Viewer

Вопрос: Какое это имя?
1. очень красивое 
3  (11.54%)
2. красивое 
8  (30.77%)
3. нейтральное 
9  (34.62%)
4. некрасивое 
6  (23.08%)
5. очень некрасивое 
0  (0%)
Всего:   26

@темы: М, опрос

11:16

Оригинал взят у в Леонид Квасников и атомная бомба
Ученые на службе во внешней разведке


В начале 20-х годов прошлого столетия ученые всего мира сделали немало открытий в области изучения радиоактивных элементов. Накануне Второй мировой войны некоторые европейские ученые пришли к выводу о том, что реакцию деления ядер урана можно использовать для производства оружия невиданной ранее разрушительной силы. Эксперименты в этой области активно велись, в частности, в нацистской Германии. Венгерский ученый-атомщик Лео Сцилард, бежавший в США от преследований нацистов, убедил проживавшего там Альберта Эйнштейна направить письмо американскому президенту Франклину Рузвельту. В своем письме великий физик предупреждал об опасности появления в Германии смертоносного оружия.

читать дальше


@темы: 20 век

11:09

07.09.2012 в 10:59
Пишет  Morceleb:

Шикарная картинка.
07.09.2012 в 10:50
Пишет  Даумантас:

чертовски наглядно
Какая интересная таблица, однако, попалась на глаза. Динамика численности Великой Армии Наполеона во время вторжения в Россию в 1812 г. Слева-направо - это они топают от Немана к Москве. А справа-налево - волокутся назад. Ко второму графику, кстати, привязан еще и расположенный ниже график изменения температур.



URL записи

URL записи


Температура по Реомюру, на всякий случай напоминаю

@темы: карты, 19 век

10:45

Сáвва — мужское имя, в переводе с древнееврейского языка סַבָא (сава)[1] — «старик, старец, мудрец».
Католические святцы (латинизированная форма): м. Sabas, Sabbas[1]
Грузинское имя Саба (груз. საბა;) является производным от Саввы. (Из Вики)

На сайте kurufin.ru/html/Translate/savva.html
От древнееврейского סַבָא (сава) - "старик".

В православии святитель Савва, первый архиепископ Сербский, считается покровителем Сербии.

Православный календарь (РПЦ): м. Савва (именины)

Народные формы в русском языке: м. Сава

Уменьшительные формы в русском языке (П.): м. Саввушка, Савка

Католический календарь (лат., VMR): м. Sabas, Sabbas (именины)

Ngram Viewer

Вопрос: Какое это имя?
1. очень красивое 
0  (0%)
2. красивое 
9  (37.5%)
3. нейтральное 
4  (16.67%)
4. некрасивое 
7  (29.17%)
5. очень некрасивое 
4  (16.67%)
Всего:   24

@темы: М, опрос

10:38

Рената - женский вариант имени Ренат. Оно не имеет оттенка "татарского" имени, и более популярно у русских, чем мужской вариант. Тем не менее, относится к редким.

Ngram Viewer

Вопрос: Какое это имя?
1. очень красивое 
4  (14.29%)
2. красивое 
11  (39.29%)
3. нейтральное 
8  (28.57%)
4. некрасивое 
5  (17.86%)
5. очень некрасивое 
0  (0%)
Всего:   28

@темы: опрос, Ж

10:34

Ренат (Ринат) — мужское имя, позднелат. Renatus — «рожденный заново, возрожденный»[1].
Согласно некоторым источникам это также аббревиатура советских времён, означающая «РЕволюция-НАука-Труд».
В другой трактовке аббревиатура звучит как «РЕволюция-НАрод-Труд», а также «РЕволюция-НАука-Техника». В России имя Ренат и, особенно, его вариант Ринат получили широкое распространение среди современных волжских татар и башкир. На Северном Кавказе имя Ренат особо распространено у карачаевцев и лезгин. (Из Вики)

читать дальше

Ngram Viewer

Вопрос: Какое это имя?
1. очень красивое 
2  (8.33%)
2. красивое 
4  (16.67%)
3. нейтральное 
7  (29.17%)
4. некрасивое 
10  (41.67%)
5. очень некрасивое 
1  (4.17%)
Всего:   24

@темы: М, опрос

09:02

Ратимир - вариант имени Ратмир

Ngram Viewer

Вопрос: Какое это имя?
1. очень красивое 
4  (16.67%)
2. красивое 
4  (16.67%)
3. нейтральное 
7  (29.17%)
4. некрасивое 
9  (37.5%)
5. очень некрасивое 
0  (0%)
Всего:   24

@темы: М, опрос

09:00

Ратми́р — мужское имя славянского происхождения.
В XIX веке стало общеизвестно благодаря поэме А. С. Пушкина «Руслан и Людмила», один из персонажей которой — «младой хазарский хан Ратмир». (из Вики)

на сайте kurufin.ru/html/Translate/Ratimir.html
От общеслав. "рать" (войско) + "мир".

Древнерусский

м. Ратимиръ, Ратимѣръ, Ратьмиръ, Ратьмѣръ, краткая форма - Ратша, Ратьша

Ngram Viewer

Вопрос: Какое это имя?
1. очень красивое 
8  (30.77%)
2. красивое 
8  (30.77%)
3. нейтральное 
3  (11.54%)
4. некрасивое 
7  (26.92%)
5. очень некрасивое 
0  (0%)
Всего:   26

@темы: М, опрос

19:08

Оригинал взят у в (ш7) Ваша черника, сэръ.

(…предыдущая часть)
Есть вещи, которые не перевести, но которые составляют часть невидимой конструкции повести.
Тогда в дело идут комментарии. Ну, что поделаешь.

Вот, маленький пример.

Шерлок Холмс всё также внимательно слушает, сомкнув кончики пальцев, а Мортимер продолжает читать фамильную рукопись Баскервилей:

So it came to pass that one Michaelmas this Hugo, with five or six of his idle and wicked companions, stole down upon the farm and carried off the maiden, her father and brothers being from home, as he well knew.
When they had brought her to the Hall the maiden was placed in an upper chamber, while Hugo and his friends sat down to a long carouse, as was their nightly custom
И вот однажды, а это было в Михайлов день, Гуго Баскервиль отобрал из своих товарищей шестерых, самых отчаянных и беспутных, прокрался к ферме и, зная, что отец и братья девицы находятся в отлучке, увез ее. Вернувшись в Баскервиль-холл, он спрятал свою пленницу в одном из верхних покоев, а сам, по своему обычаю, стал пировать с товарищами.
Однажды, въ день Михаила Архангела, Гюго съ пятью или шестью изъ своихъ бездѣльныхъ и злыхъ товарищей прокрался на ферму и похитилъ дѣвушку, пока отецъ ея и братья были въ отсутствіи, что ему было прекрасно извѣстно. Дѣвушку привезли въ замокъ и помѣстили въ комнатѣ верхняго этажа, а Гюго и его друзья предались, по своему обыкновенію, продолжительной ночной оргіи.

читать дальше


@темы: ШХ

19:01

Оригинал взят у в (ш 6) Бунтуютъ, сэръ.
(…предыдущая часть)

Так, в предыдущей части сбегал за цветами в седьмую главу, и мигом назад — в самое начало второй. А их ведь пятнадцать! — так и жизни не хватит, когда ещё доплетусь до финального выступления Рецке в «Гугенотах»?
Неважно, смотрим пока далее и видим как…

Холмс сидит, закрыв глаза и сомкнув кончики пальцев, а Мортимер надтреснутым голосом читает:

Know then that in the time of the Great Rebellion (the history of which by the learned Lord Clarendon I most earnestly commend to your attention) this Manor of Baskerville was held by Hugo of that name, nor can it be gainsaid that he was a most wild, profane, and godless man.
Знайте же, что во времена Великого восстания (историю его, написанную лордом Кларендоном, мужем большой учености, я всячески советую вам прочесть) владетелем поместья Баскервиль был Гуго, того же рода, и этого Гуго можно со всей справедливостью назвать человеком необузданным, нечестивым и безбожным.
Итакъ, знайте, что во время великаго возстанія (на исторію котораго, написанную ученымъ лордомъ Кларендономъ, я долженъ серіозно обратить ваше вниманіе) помѣстье Баскервиля находилось во владѣніи Гюго Баскервиля, самаго необузданнаго, нечестиваго безбожника.

Перевод хоть и правильный, да не очень.
Ну и просто любопытно, что это за «Великое восстание» — орков, гремлинов? когда? где? — ну, что ж, обратимъ серіозно наше вниманіе на труд Эдварда Хайда, 1-го графа Кларендона (1609 – 1774), дедушку двух английских монархов (Марии II и королевы Анны) — на труд, что он писал уже в изгнании во Франции, где и провел остаток жизни.

читать дальше



@темы: ШХ

17:34

Оригинал взят у anglo_mania в Кино по пятницам: "Пигмалион", 1938 год anglo-mania.livejournal.com/34167.html
Классическая история Бернарда Шоу о профессоре Хиггинсе, решившем на спор за несколько месяцев обучить уличную торговку Элизу Дулиттл манерам и языку высшего общества так, чтобы аристократы приняли простолюдинку за знатную даму. Прекрасная иллюстрация того, как устроено британское классовое общество и по каким признакам здесь узнают своих.



Эта экранизация 1938 года интересна тем, что в работе над ней принял участие сам Бернард Шоу. Сначала, когда продюсер Габриель Паскаль обратился к Шоу за разрешением на экранизацию, драматург ответил отказом, т.к. был разочарован предыдущими попытками переложить его произведения на язык кино. Но в конечном итоге Паскалю удалось уговорить Шоу, правда, при условии, что тот будет полностью контролировать процесс адаптации. Также Бернард Шоу лично утверждал артистов на главные роли.

читать дальше
Зато Бернарду Шоу удалось отстоять легендарную фразу Элизы "Not bloody likely!", т.е. что-то вроде "Нахер надо", или, как это переведено у П. В. Мелковой и Н. Л. Рахмановой, "К чертям собачьим". Это выражение прочно ввело в британский обиход слово "bloody", как смягченный вариант бранного "fucking". А исполнительница роли мисс Дулиттл Венди Хиллер стала первой актрисой в британском кинематографе, произнесшей с экрана нецензурную фразу.

читать дальше

Бернард Шоу, узнав о том, что он награжден "Оскаром", долго возмущался: "Это оскорбительно с их стороны присуждать мне какую-то награду, как-будто они не слышали обо мне прежде - и скорее всего, так оно и есть. Они с тем же успехом могли бы как-нибудь наградить Короля Георга за то, что он Король Англии". Правда, Мэри Пикфорд потом признавалась, что видела статуэтку "Оскара" у Бернарда Шоу дома.

@темы: фильмы

15:24

Оригинал взят у в Словарь викторианского Лондона
Сайт, как легко догадаться из названия, посвящен Лондону времен Королевы Виктории. 
Столица Империи в самых разных ракурсах. www.victorianlondon.org/index-2012.htm


@темы: 19 век, англомания

15:21

Оригинал взят у в В Шотландии найдено неизвестное полотно Леонардо да Винчи
59-летняя мисс Фиона Макларен нуждалась в деньгах и решила продать картину, которая несколько десятилетий находилась в ее семье. Ее подарил отцу Фионе, работавшему врачом, один из пациентов в 1960-е годы.

Сначала она висела в лондонском доме Макларенов. Потом, когда хозяйка картины и ее мать перебрались на ферму в Шотландии, картина отправилась туда же вместе с остальной мебелью.

Здесь она пылилась еще какое-то время. Несколько раз ее хотели выкинуть - уж больно стара, но все как-то руки не доходили. И вот, наконец, когда нужда заставила мисс Макларен показать картину оценщикам, те чуть не сошли с ума. Холст размером 58 на 71 см обладал сразу шестью приметными особенностями, указывающими на кисть Леонардо да Винчи.

Эксперты говорят, что стоимость полотна может доходить до £100 миллионов. Часть доходов от продажи картины мисс Фиона Макларен планирует пожертвовать благотворительному фону, опекающему детскую медицину.

читать дальше


@темы: Шотландия, картины

15:03

Оригинал взят у в Что такое Ghoti?



Знакомо ли вам такое английское слово - Ghoti?

Если нет, то, может, попытаетесь хотя бы прочитать его вслух? Только не подумайте воспроизвести этот набор букв как "готи" или что-то в этом духе.

Ghoti читается как "фиш". Fish. И означает, соответственно, "рыба".

читать дальше


@темы: Вавилон-18

14:59

Оригинал взят у в Кожа зубов, или как рождаются идиомы


Есть в английском языке такое выражение - by the skin of my teeth.

Означает оно "успеть что-то сделать в последний момент или чудом избежать каких-нибудь неприятностей".

Например, he passed his exam by the skin of his teeth. Или I have caught the train by the skin of my teeth.

Выражение странное, спору нет. А возникло оно благодаря совместным трудам древних евреев и английских протестантов.

читать дальше


@темы: Вавилон-18

12:52

Увидела любопытную версию о новом сезоне "Шерлока"

Оригинал взят у в Rat - Крыса.
Ах, обмануть меня не трудно,
Я сам обманываться рад!
А.С. Пушкин.


Есть одна древнеиндийская притча. Несколько слепых решили узнать, что же такое слон. Каждый из них потрогал только какую – то одну часть тела животного. Первый потрогал ногу и решил, что слон похож на колонну. Второй ощупал бок и решил, что это огромная стена. Третий ощупал ухо, и подумал о большом опахале. Четвертый потянул за хвостик, и решил, что слон это маленький шнурок. Другие тоже пришли к собственным выводам. А потом они чуть не передрались, обсуждая, что же это за штука такая – слон. Так и мы с вами пытаемся разгадать загадки сериала, и каждый видит что – то своё. Друзья, как вы уже, вероятно, догадались, подоспел очередной выпуск «слоноведения» - трепещите!

читать дальше


@темы: ШХ

12:23

Оригинал взят у в Хлебопечение Москвы в XVIII - XIX веках
Автор: Т. Ильинская
По материалам музея "Хлебное дело" при ЦМ "Экспохлеб"

Журнал «Хлебопродукты», №3, 1997 г.


14 января 1725 Г. царь Петр I издает Указ о торговле сьестными припасами и установлении "таксы" - цены на хлеб полицмейстерскими канцеляриями городов России. Был определен припек: для ржаного хлеба на пуд муки- 20 фунтов, или 50%; для пшеничной сайки - 8 фунтов, или 20%; для калачей весовых - 13 фунтов, или 32,5%; кренделей (баранок) - 4 фунта, или 10%. Этим припеком булочники пользовались два столетия. Согласно царскому Указу булочников, выпекавших сырой маловесный хлеб, били батогами в тех местах, где они торговали. Этот указ действовал восемь лет и был смягчен в 1733 г., во времена царствования Анны Иоановны. Была проведена новая расценка производственных расходов, отменено ежемесячное хождение булочников в полицмейстерскую канцелярию за "таксой" и сажание их в тюрьмы и штрафы. "Таксу" теперь устанавливал магистрат города, а с 1786 г.- Городская дума. На хлеб и мясо "такса" просуществовала до 1865 г. Как свидетельствуют исторические источники, в белокаменной в 1767 г. на 1 копейку можно было приобрести следующее количество выпечки:
- хлеба ржаного - 2 фунта - 15,5 золотника,
- ситников - 74,5 золотника,
- калачей - 64 золотника,
- крупчатых саек - 57,5 золотника,
- кренделей - 53 золотника,
-булок или французских хлебов -70,5 золотника.
Для ясности напомним, что приводимые выше русские меры веса фунт и золотник соответственно равны 409,5 и 4,26 граммов.
читать дальше


@темы: деньги, история кухни

11:28

Радион - неправильная форма имени Родион

Однако поскольку случай такого употребления не единичный, создается впечатление, что его толкуют вроде как связанным с радио или радием.

Вопрос: Какое это имя?
1. очень красивое 
0  (0%)
2. красивое 
2  (10%)
3. нейтральное 
6  (30%)
4. некрасивое 
7  (35%)
5. очень некрасивое 
5  (25%)
Всего:   20

@темы: М, опрос