13:18

Когда речь в литературе или кино заходит об английских цыганах, русскому читателе-зрителю представляется привычный "ай-нане-нане-ромал" в начищенных сапогах, красной рубахе с семитским носом и кольцом в ухе... А вот и нетЪ. Те, кого так бездумно называют наши переводчики - это пэйви, или ирландские кочевники.

( Свернуть )
Во-о-отЪ, многое становится на свои места, да? "Пестрая банда" у сэра Артура Конан Дойла, родня Брэда Питта из "Большого куша" - все они пэйви, а никакие на хрен не цыгане. Я уж не говорю о том, как исчезает когнитивный диссонанс от того, что героев "Острых козырьков" одновременно обзывают ирландцами и цыганами...

А всего-то надо немного знать историю и этнографию, да. Ну, если вдруг сел переводить что-то классическое.





@темы: блокнот

11:45


@темы: картины

11:27

Это не сколько рецензия - сколько разбор что написано в книге с моей точки зрения любопытного

Саму книгу скачать - либо Милитера http://militera.lib.ru/memo/russian/korolkov_m01/index.html либо вот яндекс диск - https://yadi.sk/i/pUur_eJDNOI0Og (я ее уже выложил на яндексе, как заметил что на милитере она таки то же есть)

"Воспоминания военного юриста". М. Корольков.

Издано уже в эммиграции...

Службу начал автор юристом в Орле, в начале 20 века
Материал прелюбопытный. Рассказано о методах и классификации симулянтов при призыве (очень вспомнился Гашек да), на странице 19 как раз история как благодаря пособию "Объ искуственных и притворных болезнях у призываемых на военную службу" почти вывели на чистую воду симулянта, но тот взял и умер.
описаны далее случаи и способы самокалеченья.

Есть и судейский юмор

"защита приводит слова эксперта который доказывает, что бывают же и случаи самовозгорания имущества, судья задает эксперту вопрос - скажите, а бывают ли случаи самовозгорания НЕЗАСТРАХОВАННОГО имущества?"

А далее автор попадает на русско-японскую - стр 49 и далее... Бардак и разложение армии которое мы традионно ассоцируем с началом 1917 тут уже в зародыше описано лета 1904. Совершенно адская история запасных батальонов одного из полков 36й дивизии. На 750 человек кадрового состава в полк присылают 3700 запасных из Москвы, из которых около 1500 "Хитровцев" (кто такие читаем Гиляровского), причем среди хитровских босяков бывший офицер попался...
Хмм ну в общем еще один штришок в картину неудач в Манчжурии

Со стр 67 революционный 1905й, на стр 97 описано трагическое в своей бессмысленности неудачное покушение эсеровской "боевки" на генерала Каульбарса (при выходе из гостиницы боевик Тамара Принц уронила случайно саквояж с бомбой которой собиралась взорвать генерала, бомба взорвалась никому не повредив, Тамара в панике вбежала в номер гостиницы обратно и застрелилась). далее описано дело Мельникова пресловутое - члено Союза Русского народа, что якобы пострадал от евреев (146 порезов на теле) - поучительная история где концов не нашли, Интересно автор говорит как о чем то само собой разумеющемся о "поджогах дачников" - ну типа было такое вот негативное явление, его самого чуть не подожгли

Военно-юридическую практику он окончил в 1911 году. События когда он работал уже на белых в 1919-20автор собирался описать в другой книге.

Со страницы 144 идет интересный разбор о том какова психология показаний свидетелей. Чудесное описание со стр 158 о махинациях с сеном и фуражом, как опираясь на вещественные доказательства и записи раскрутить цепочку преступного умысла.

Это вполне могло бы пойти как основа писателям что будут писать детективы про "прошлую жизнь". Это вам не Фандорин
:) тут реальные преступники. Есть немного с иронией про экспертов и их промашки.

Цена в 1929 году в Югославии 35 динар или 70 американских центов или 18 французских франков.




@темы: 20 век: Россия и вокруг нее

11:24

Такова была жизнь Левенштайна, когда вечером 4 июля 1928 года он прибыл в аэропорт Кройдона и сел на свой новенький трехмоторный "Фоккер", чтобы совершить перелет в Брюссель.

3

4

Пилотировали самолет Дональд Дрю и второй пилот Роберт Литтл. Из пассажиров, кроме Левенштайна, места в воздушном судне заняли камердинер Фред Бакстер, секретарь Артур Ходжосон и две стенографистки Эйлин Кларк и Паула Бидальон.
Погода была спокойная, полет проходил нормально, пока "Фоккер" не приблизился к Ла-Маншу. В это время Левенштайн решил выйти в туалет, расположенный в хвостовой части самолета. Больше его живым не видели.

По словам пилотов Дрю и Литтла, единственных, кто давал публичные объяснения происшедшего, когда Левенштайн не вернулся в салон, Бакстер пошел проверить туалетную комнату, но открыв дверь обнаружил ее пустой. Он прибежал к кабине пилотов и передал летчикам записку, в которой сообщил им, что босс исчез.



@темы: самолеты, Interbellum

11:18

1899. Что за прелесть жирная пудра Ауриха!
Что за прелесть жирная пудра Ауриха!
( дальше )

@темы: 20 век: Россия и вокруг нее, иллюстрации

11:17

Кения находится на восточном побережье Африки, с одной стороны ее омывают воды Индийского океана, с другой — возвышаются горные вершины, покрытые шапками снега. Уникальность местоположения (прямо на линии экватора), а также богатство флоры и фауны стали своеобразными визитными карточками этой страны.

Ke4

( Читать дальше... )


@темы: пейзажи

11:11

Акварели Луизы Ингрем Рэйнер (Louise Ingram Rayner). Часть 1.


The Pantiles, Tunbridge Wells


( Читать дальше... )



@темы: картины, англомания

16:20

21.09.2019 в 13:56
Пишет  Sindani:

21.09.2019 в 13:19
Пишет  Странница Ли:

А про это что скажете?))


URL записи

URL записи

@темы: медицина, история кухни

13:33

20.09.2019 в 21:58
Пишет  kurufin_the_crafty:

Медичи: черный герцог Флоренции, или Мавр, который сделал свое дело
Alessandro

Джованни ди Биччи
Козимо Старый: часть 1
Козимо Старый: часть 2
Козимо Старый: часть 3
Пьеро Подагрик
Лоренцо Великолепный: часть 1
Лоренцо Великолепный: часть 2. Заговор Пацци (начало)
Лоренцо Великолепный: часть 2. Заговор Пацци (продолжение)
Лоренцо Великолепный: часть 3. Игра ва-банк
Лоренцо Великолепный: часть 4. The best
Лоренцо Великолепный: часть 5. Микеланджело, Савонарола и звезда над Карреджи
Пьеро Невезучий
Джованни Медичи (Лев X): часть 1
Джованни Медичи (Лев X): часть 2
Джулио Медичи (Климент VII)



А теперь вернемся немножко назад и познакомимся поближе с детским садом Медичи, оставшимся на руках сначала у папы Льва, а потом у папы Климента.

Состав детского сада (в порядке старшинства):

1. Ипполито Медичи, внебрачный отпрыск Джулиано, младшего брата папы Льва/кузена папы Климента, и урбинской аристократки Пачифики Брандано (между прочим, одной из претенденток на звание модели леонардовской «Джоконды»). Осиротел в 5 лет и был отправлен в Рим на попечение дяди Льва и дяди Климента.



2. Алессандро Медичи, внебрачный отпрыск темнокожей рабыни Симонетты и то ли Джулио Медичи/папы Климента, то ли его двоюродного племянника Лоренцо II (но официально считалось, что все-таки Лоренцо II). Плюс-минус ровесник Ипполито, родился не совсем понятно когда и не совсем понятно где, осиротел приблизительно в девять лет, но еще до смерти отца был сбагрен на воспитание в семейное имение в провинции.



3. Екатерина (Катерина Ромола) Медичи, законная дочь Лоренцо II и графини Мадлен де ла Тур д`Овернь. На девять лет младше Ипполито и Алессандро, осталась круглой сиротой в возрасте трех недель и воспитывалась сначала у бабушки по отцу, Альфонсины Орсини, а потом у сестры отца, Клариче Медичи.



В общем, состав наследников старшей ветви Медичи был не ахти: два пацана-бастарда и одна законнорожденная девчонка. Родись Екатерина мальчиком – и проблемы бы не было: законный наследник мужского пола, по маменьке – родич французского правящего дома, чего еще надо-то? Но, к несчастью для Флоренции, Екатерина родилась тем, кем родилась. Когда ей стукнет четырнадцать, она выйдет замуж за будущего короля Генриха II Валуа и уедет во Францию, где первую половину жизни ее будут дразнить «купчихой», а вторую половину полууважительно называть «черной королевой». Но Екатерина будет вертеть на нефритовом жезле и первое прозвище, и второе: тридцать с лишним лет она будет рулить внешней и внутренней политикой Франции, виртуозно лавируя между буйными Гизами и не менее буйными протестантскими вождями с единственной целью – сохранить для своих детей французский престол любой ценой. И у нее это получится: пока она будет жива, последние Валуа будут держаться на троне – пусть хреново, но все-таки держаться. Большего на ее месте не смог бы добиться никто. По факту, Екатерина – единственная из старшей ветви Медичи, кто в полной мере унаследовал политические таланты своего прадедушки Лоренцо Великолепного, но таланты эти, как уже было сказано, уплыли во Францию и Флоренции не пригодились никак.

Екатерина Медичи (в модусе «черной королевы») и ее детишки: будущий Генрих III, будущий Карл IX, Маргарита Валуа aka королева Марго и Франциск II.

читать дальше

URL записи

@темы: исторические россказни

11:17



Эта штука называется HZ-1, в 1954-1955 компания de Lackner изготовила 12 экземпляров для американской армии, предполагалось использовать их в разведке. Вопреки расчетам конструкторов, управлять машиной оказалось неожиданно трудно, при излишне резких маневрах лопасти несущих винтов схлестывались. Когда две машины разбились, проект закрыли.


vadim-proskurin.livejournal.com/1239036.html

@темы: история транспорта

09:25

22:38

Паровой дилижанс доктора Чёрча. около 1836 года.Паровой дилижанс доктора Чёрча. около 1836 года.
( Читать дальше... )

@темы: паромобили

22:11

20.09.2019 в 18:05
Пишет  Sindani:

20.09.2019 в 02:52
Пишет  ZEAl:



URL записи

URL записи

@темы: блокнот

13:48

13:03

В моей жизни был период, когда я регулярно натыкалась на утверждения, что "княгиню Ольгу в сагах именуют Аллогией". Что использовалось для глубокомысленных соображений касательно этимологии имени Ольга (дескать, это доказывает, что данное имя не может быть скандинавского происхождения, потому что скандинавы в противном случае опознали бы "своё";).
На практике, конечно, с именами при двойной транслитерации происходит порой такое, что сам чёрт их не опознает (англичане бы точно не узнали имя героя Вальтера Скотта, если его транслитерировать обратно с русского как Aivengo), но дело не в этом. Дело в том, что меня заинтриговал этот момент, и я решила проверить сведения.
Что же выяснилось?
1. "Княгиня Аллогия" присутствует ровно в 1 саге - "Сага об Олаве Трюггвасоне".
2. Из текста, мягко говоря, не следует, что это княгиня Ольга:

Однажды Олав сын Трюггви был на рынке. Там было очень много народу. Тут он узнал Клеркона, который убил его воспитателя Торольва Вшивая Борода. У Олава был в руке топорик, и он ударил им Клеркона по голове так, что топорик врезался в мозг, и сразу же побежал домой, и сказал Сигурду, своему дяде, а Сигурд сразу же отвел Олава в дом жены конунга и рассказал ей, что случилось. Ее звали Аллогия. Сигурд попросил ее заступиться за мальчика. Она отвечала, посмотрев на мальчика, что нельзя убивать такого красивого мальчика, и велела позвать к себе людей во всеоружии.
В Хольмгарде господствовал такой нерушимый мир, что, согласно закону, всякий, кто убил человека, не объявленного вне закона, должен быть убит. Поэтому, следуя обычаю и законам, весь народ бросился на поиски мальчика. Тут стало известно, что он в доме жены конунга, где много людей во всеоружии. Сообщили конунгу, и он явился со своей дружиной, чтобы восприпятствовать кровопролитию. Было заключено перемирие, а потом и мировая. Конунг назначил виру, и Аллогия выплатила ее.
С тех пор Олав жил у жены конунга, и она очень любила его. В Гардарике было законом, что люди, которые были конунгами по рождению, не могли оставаться в стране без разрешения конунга. И вот Сигурд говорит жене конунга, кто Олав по рождению и почему он туда попал: он, дескать, не мог оставаться в своей стране из-за своих врагов. И он попросил ее рассказать все это конунгу. Она так и сделала, и попросила конунга помочь этому конунгову сыну, с которым так плохо обошлись. Она добилась своими уговорами того, что конунг обещал помощь. Он взял Олава под свою защиту, и Олав был у него в таком почете, в каком подобает быть конунгову сыну.
Олаву было девять лет, когда он попал в Гардарики, и он провел у Вальдамара конунга еще девять лет.
(пруф)

Понятно? "Аллогия" - жена князя Владимира (имеется в виду Владимир Святой), тогда как Ольга была, хммм, его бабушкой. Кстати, в оригинале это имя встречается только в одном месте (en Sigurðr kom Ólafi þegar í herbergi dróttningar ok segir henni tíðindi; hon hét Allogia), а не повторяется два раза, как в русском переводе.

3. Идея, будто бестолковые рассказчики саг через много веков спутали жену Владимира с его бабушкой, фигурирует в статье Е.А. Рыдзевской тридцать лохматого года. Однако и Рыдзевская эту идею не придумала - она ссылается на ещё более раннюю статью Ф.А. Брауна 1924 г. Проще говоря - англичанину, знакомому с русскими летописями только по переводам, примерещилось сходство имени Olga в латинской транслитерации с именем Allogia. А дальше уже включился классический механизм - переводим неизвестное на язык известного и отождествляем неизвестных нам исторических лиц с известными по учебникам.
Нет, случаи, когда устная память смешивает разных персонажей, конечно, имеют место. Но не надо постулировать их там, где текст не даёт для этого никаких оснований, кроме "мне ну очень хочется, чтобы это была Ольга".

4. Из того же текста Рыдзевской всякий, кто умеет читать, может извлечь сведения... та-дам!
Сведения о том, что "Сага об Олаве Трюггвасоне" первоначально была написана на латыни. Существующие редакции на древнесеверном языке - её вольные переводы. По-прежнему вопросов не возникает?

5. В таком случае заглянем в латинский словарь. Имя Allogia подозрительно похоже на латинское alloquia - мн. ч. от alloquium, "слова" или "речи". Как назло :-) у латинских существительных второго склонения среднего рода винительный падеж совпадает с именительным. Т.е. в винительном падеже - тоже alloquia. Т.е. в латинском оригинале, скорее всего было что-то вроде "и таковые речи ей сказал". А переводчик, возможно, не разобрался (латинский синтаксис гораздо свободнее германского, порядок слов мог быть несколько неожиданный, особенно если автор форсил учёностью) или имел дело с повреждённой рукописью, вот и принял это слово за имя. Заглавных букв же в Средневековье, как известно, не было.
Вот что происходит с текстами при пропуске через несколько переводов.

Мораль? Та же, что и всегда. Не ленитесь проверять источники! steblya-kam.livejournal.com/301885.html

@темы: имена

12:22


Научно-фантастический роман французского писателя Жюля Верна. Впервые опубликован в 1886 году.

иллюстрации здесь lovers-of-art.livejournal.com/758670.html


@темы: книги, иллюстрации

10:07



В зависимости от времени года и суток северные олени способны менять цвет своих глаз. Это помогает им адаптироваться к переходу от почти полной темноты полярной ночи к слепящему свету дня. Зимой у них ярко-голубые глаза, а летом – золотистые

В темные месяцы зрачок оленя расширяется полностью, чтобы впустить максимально возможное количество света. Но жидкость внутри глаза не имеет выхода, и давление повышается. Одновременно увеличивается давление на сосуды, что уменьшает расстояние между волокнами в тапетуме, меняя цвет глаз. Зимой синяя окраска тапетума позволяет глазам оленя отражать на 50% меньше света, чем в светлый период. При этом в темноте животное видит не так четко, зато его глаза в 1000 раз более чувствительны к свету.

via

@темы: звери

09:38

19.09.2019 в 19:26
Пишет  Moraine:

Раскладушка времен гражданской войны в США


читать дальше

his is a somewhat unusual object. It’s a cot from the Civil War that folds up neatly into a trunk when not in use. The wood supports would hold mosquito netting above the sleeping officer.

Отсюда

URL записи


@темы: история вещей, 19 век, СшА

09:21

Гильда Премудрый (Gildas), как известно, был первым историком бриттов. Жил он в шестом веке, и известен сейчас в основном своей длинной работой "О падении и завоевании Британии", в котором он, с многочисленными отсылками к Библии, сокрушается о завоевании Британии саксонами, а также о падении нравов (которое, подозревает Гильда, неминуемо приведет к дальнейшим божьим карам). Так вот, Гильда короля Артура не упоминает, хотя рассказывает как о раз о предполагаемом времени его исторического существования. Вместо этого он говорит о некоем Амвросии Аурелиане, потомке высокопоставленных римлян, который возглавил бриттское вооруженное сопротивление и привел их к победе.
Этого Амвросия, конечно, можно рассматривать как раннюю версию Артура, т.к. роль он играет примерно такую же. Впрочем, к девятому веку у псевдо-Ненния в "Истории бриттов" Амвросий и Артур фигурируют как собратья по оружию (не исключая возможности, что Артура туда добавили позже, т.к. самые ранние сохранившиеся манускрипты были созданы в 11-м веке). Но не суть.

А суть в том, что Гильда Премудрый за свои заслуги как историк и служитель церкви был после смерти признан святым, и даже некоторые его мощи сохранились по сей день. Ну и натурально, где святой, там и его житие. У святого Гильды их было целых два: одно раннее, девятого века, другое попозже, двенадцатого, авторства Карадога из Ланкарфана.
Из этого жития мы узнаем, что св. Гильда одним из двадцати четырех сыновей шотландского короля. С раннего возраста показал он способности к учению, а также большую склонность к религиозной жизни. Вскоре он переправился в Британию, а потом в Ирландию, где продолжил обращать население в истинную веру и т.д.
А в Британии, пишет Карадог, был в это время королем Артур,( Свернуть )
которого Гильда, как и полагается святому, неимоверно любил и которому он всегда был послушен. Но между тем двадцать три брата Гильды эти чувства не разделяли, Артура признавать королем отказывались, и вместо этого гоняли его то из леса, то с бранного поля. Особенно отличился старший брат с мелодичным именем Хуеил, который постоянно залетал из Шотландии, чтобы что-нибудь поджечь или спереть. Это, понятное дело, страшно не нравилось Артуру, тем более, что местные жители любили Хуеила и видели его своим будущим королем. Пришлось Артуру Хуеила убить, во избежание.
Св. Гильда, понятное дело, был всем этим делом страшно опечален. И как раз ему надо было по делу заехать в Британию, подарить епископу один замечательный колокол. На предполагаемые разборки собрались все крупные церковники Британии, плюс Артур и его двор, но св. Гильда простил Артура и поцеловал его в знак прощения, из-за чего Артур раскаялся, разрыдался, принял епитимью, назначенную церковниками, и после начал вести новую жизнь (и вел ее до самой смерти).

Не обошлось в этом жизнеописании и без Гластонберийского аббатства - ну куда же без него. Спасаясь от пиратов с оркнейских осторов, которые постоянно у него воровали мебель и слуг, св. Гильда переехал в Гластонию. Там как раз случайно томилась в плену королева Гвиневра, которую украл у Артура злодейский король Мельвас (он же Мелеагант у Кретьена де Труа), и спрятал там в болотах, а тиран Артур уже год как стоял, со всеми своими войсками, оцепив болота, и всячески нарушал спокойствие. Пришлось аббату со св. Гильдой мирить королей и возвращать Гвиневру на место, но зато уж потом помирившиеся короли сходили вместе с ними помолиться деве Марии, а также (важно!) подарили аббату много разных земель с обоих сторон.

Потом св. Гильда умер, а мощи остались: мощи в аббатстве, дева Мария в храме, Бог на небесах, а у аббатства земли и паломники.

"Кто читает, тут пусть поправит; так желает автор."

P.S. А вот тут можно насладиться иллюстрацией во французском манускрипте начала четырнадцатого века, в которой св. Гильда с книгой в руках наставляет ученика. queyntefantasye.livejournal.com/192714.html


@темы: англомания

09:12