18:57




Найденные в Сети
Читать дальше... ;)

@темы: картины

17:42

Улахан-Сис в этом году порадовал не только яркими и активными северными сияниями, но и своими застругами на снегу. Наверное, последняя затяжная пурга так хорошо поработала, выстругала из твёрдого наста очень выразительные скульптуры. Что уж тут говорить, постарался местный бог Эол с якутскими корнями. Правда, местами ветер полностью содрал наст до рыхлого слоя, поэтому ходить по насту было не так легко, как обычно в это время. Я вот думаю, почему бы альтернативщикам, которые всем необычным земным ландшафтам стараются приписать рукотворное происхождение и здесь что-нибудь не нафантазировать.



Ещё фото... ;)

@темы: пейзажи

14:19

Как у меня работает поглощение информации, если я себя не останавливаю. Вот вчера например.

1. Увидел в одном ТГ-канале упоминание о том, что в викторианской Англии использовали inexpressibles (невыразимые) как название брюк вместо собственно trousers или breeches, которые считались слишком грубыми словами; и в том числе у Диккенса так. Захотел уточнить; как я помнил, это забавное использование inexpressibles/unmentionables действительно было вполне реальным, но не обязательным, скорее стилистическим выбором. Надо бы проверить, сколько раз, скажем, Диккенс его использовал, в сравнении с "нормальными" словами.

2. Как это проверить?читать дальше avva.livejournal.com/3541654.html

@темы: книги, Вавилон-18, наука в истории

14:07

13:55

Встречайте - квинтэссенция скверного перевода! Предупреждаю: это не какое-нибудь легкое чтиво, оно требует вдумчивого чтения и, иногда, обратного перевода на английский.

https://www.facebook.com/liubovmakarina/posts/pfbid0C4JPfTYLrtjBdtBgYzhnC6cXDV7MNMUQz5LBvtQvKX7qrEN2ULnbLBwZkRQwrawZl

"Написала в дружественных комментариях, у себя тоже повешу. Так мог бы выглядеть худший в мире перевод! Ну... или редакторский тест. Тот самый случай, когда можно спокойно править без оригинала (нет-нет, в реальности так делать нельзя, не вздумайте, грех это великий).
По поводу некоторых спорных моментов в тексте сразу поясню: ну да, образные выражения и индивидуальные, скажем так, обороты в нашем деле тоже встречаются. Но — если редко и там, где следовало бы. А когда текст ими пересыпан, это приговор (и каждый случай, скорее всего, самая банальная ошибка).
По поводу других спорных моментов: ну да, некоторые обороты невозможны, но соблазн был велик, а я слаба. Слабость тоже приговор, но оправдательный.
И, конечно, в некоторых случаях вымышленный переводчик честно попытался натянуть сову на глобус, чтобы создать хоть какое-то подобие осмысленности. Это даже не приговор, это уже спецобъект "Коммунарка".

* * * * *
Вдыхая отравляющий воздух свободы, Джордж, молодой человек весьма урбанистического вида, шел по улице. Мэри, его девушка, уехала на Фиджи изучать тропические специи, и, кроме того, вчера его выгнали с работы. Поэтому, пообедав бисквитами, Джордж швырнул провонявшую потом рубашку в клозет, надел футболку с изображением танка и, исходя из самых базовых желаний, направился в публичный дом "Черная клоака", чтобы зверски напиться. Это всегда приносило ему комфорт и радость.

Читать дальше... ;)

@темы: Вавилон-18

20:17

15:17




В 1900 году АО русских электротехнических заводов Сименс и Гальске решило познакомить нас с достижениями в сельском хозяйстве. Разумеется, прогресс коснулся и России, но массового использования электроэнергии, несмотря на огромный потенциал ресурсов (рек, угля, нефти..), все еще не было.


На иллюстрациях 1 и 2 внешний и внутренний вид электростанции в имении Роденберг. На рис.3 пример переносного 3-х фазного двигателя. Такой же двигатель, установленный на крытой повозке, а с ним щиток с необходимыми приборами, соединительный кабель. На 5-м рис. – чертеж такой установки мощностью 25 л.с. На 6-м – перевозной двигатель в 15 л.с., работающий с молотилкой. На рис.7 – повозка с двигателем 5 л.с., а на рис.8 - перевозной двигатель с зубчатой передачей. Маленький трехфазный двигатель на рис.7 – служит для резки соломы. Далее представлены электрические плуги системы Сименс и Гальске. А так же переносные и перевозимые трансформаторы.


Описание довольно подробное.


Взять и посмотреть брошюру уже можно на той же книжной полке, лежит под № 65. engineering-ru.livejournal.com/629286.html



@темы: история транспорта, 20 век: Россия и вокруг нее

10:38

Книжка серии "Книга за книгой" 1936 года. Лев Кассиль, "Пропавший класс". Два рассказа про то, как в Москве рыли метро, а дети переживали за свою школу. Метростроевцы добрые и деловитые, дети любопытные, учительница активная, мамы волнуются, страна строится, все при деле.

Но вот перечисление учеников "первого класса Бе": "Восемь Вань, пять Кимов, четыре Мани, три Пети, три Маи, две Шуры, двое Колей, один из которых звался Коляка. А кроме того, были: Серёжа, Боря, Вова, Тина, Ляпа, Катя и Гуга... Этих всех по одному".

Пять Кимов! Считалось, что в 20-е годы было модно давать мальчикам имя Ким, но пять в одном классе? Это вряд ли, конечно... Но Кимы были: вот художник Ким Бритов как раз 1925 года рождения, и у Гарри Каспарова отчество Кимович... Красивое имя, и значение актуальное: Коммунистический Интернационал молодёжи, да и звучит интригующее, звонко, иностранно.

А кто могут быть Ляпа и Гуга — это неизвестно. Гуга наводит на мысль, что это какой-нибудь сын немецкого (или испанского) коммуниста, которых в Союзе было много в 20-х годах, но ничего более об этом не намекает, так что может быть и просто "гога-магога", то есть Жора-Георгий. vk.com/wall-158617129_17742

@темы: книги, 20 век: Россия и вокруг нее, имена

10:23

суббота, 01 апреля 2023 в 20:08

Пишет natali70:
Выкладываю, чтоб было. Но текст неровный, даже , если я там все правильно поняла. Что-то очень сумбурно, что-то смутно, кое-что, наверное, опущу, потому что это зачастую набор неясных фраз. Но, тем не менее, мне все-таки это было интересно и возилась долго, так что путь будет, как образец работы Лондонского Общества Шерлока Холмса. Постараюсь кое-что прокомментировать и написать кое-какие примечания. Сразу скажу, что сбивалась все время с "обряда" на "ритуал") Обряд нам привычнее, но зачастую по смыслу верен именно "ритуал". И Месгрейв - он все-таки Масгрейв, скорее, но я по возможности старалась сохранить верность советскому переводу) Статья из журнала "Sherlock Holmes Journal" за весну 1978 года Обряд дома Месгрейвов. Групповое обсуждение. 24 мая 1977 года на Пиккадилли, в Королевском геологическом обществе проводилось собрание Общества, на котором имело место групповое обсуждение «Обряда дома Месгрейвов». Возглавлял группу из трех человек Николас Утехин: двумя другими участниками были мисс Кэрол Гардинер и мистер Фредерик Брайан-Браун. Далее следует краткое изложение их вклада в общую копилку познаний человечества об этой истории. Николас Утехин: Хотя у этой истории не самый типичный путь канонического приключения – сцена на Бейкер-стрит, разговор с клиентом, поездка на место событий, исследование и объяснение – это одна из самых принципиально важных историй Канона. Как так, спросите вы? Что ж, в первых полутора абзацах даны основные детали домашней жизни на Бейкер-стрит: детали и пикантные подробности, которые стали Шерлокианским фольклором (звучит цитата из Канона). Знали ли вы, что все эти жизненно важные пункты были перечислены в «Обряде дома Месгрейвов»? Персидская туфля, сигары в ведерке для угля, приколотые ножом письма, инициалы V.R….все это упоминалось не раз на протяжении шестидесяти рассказов…и все же они среди самых существенных и памятных частей холмсианской мозаики. Затем у нас есть дата, что помогла шерлокианским хронологистам от Белла до Баринг Гоулда прийти к тем или иным выводам. Я цитирую: «Когда я впервые приехал в Лондон, я поселился на Монтегю-стрит… и там я ждал…Время от времени ко мне обращались за советом — преимущественно по рекомендации бывших товарищей студентов, потому что в последние годы моего пребывания в университете там немало говорили обо мне и моем методе. Третье дело, по которому ко мне обратились, было дело «Дома Месгрейвов» …Реджинальд Месгрейв учился в одном колледже со мной, и мы были с ним в более или менее дружеских отношениях…» и так далее. Материал о юности Холмса, в самом деле, встречается редко, как бы ни искали его ученые: и здесь, по крайней мере, есть что-то, чтоб возбудить аппетит. Много чернил было потрачено на обсуждение, как примирить «последние годы моего пребывания в университете» с другой фразой Холмса в «Глории Скотт», когда он упоминает «два года, что я был в колледже…». Мне это всегда казалось самым простым вопросом. Если мы решим, что упомянутый университет – Оксфорд либо Кембридж – и мы, конечно, должны это сделать – тогда я утверждаю, что Холмс хотел сказать «in college»(физически находиться в стенах колледжа) вместо «at college» (вообще проходить в нем обучение), и ребус разрешается сам собой. Два года были проведены в колледже – проживание в помещении колледжа – а оставшееся время было проведено, как это было и с любыми другими студентами, в съемной квартире в городе. Итак, что мы имеем на настоящий момент? Во-первых, «Обряд дома Месгрейвов» важен физическим описанием жизни дома 221 б. Во-вторых, важен для хронологии и для обсуждения ранней жизни Холмса. И, наконец, важен в качестве вклада в великие Оксфордско-Кембриджские дебаты. Однако, не в последнюю очередь «Обряд дома Месгрейвов», как и все великие приключения Канона, ставит интереснейшие вопросы, имеющие отношение именно к этому рассказу. В данном случае два главных вопроса, попадающих в эту категорию, это идентификация фактической королевской короны, спрятанной в Херлстоне -«древней короны английских королей» - и расположение – как вы понимаете, с точки зрения географии – самого замка Херлстон. Что касается первого пункта, существует предположение, что корона Святого Эдуарда – это та самая корона, что, возможно, венчала голову Альфреда. Могла ли это быть корона королевы Эдит, которая правила вместе с Эдуардом Исповедником? Будьте осторожны, если хотите возразить против идентификации Короны Святого Эдуарда, ибо, поступая так, вы наступаете на выдающиеся стопы генерал-майора Г.Д.В. Ситуэлла, хранителя сокровищницы Ее Величества в Тауэре. Самое нелепое предположение из всех было сделано в 1976 году в статье "BSI" за 1976 год, что реликвия Херлстона была ни больше, ни меньше, как головой Оливера Кромвеля. Я здесь приложу ужасно плохой скан из "Комментариев "Баринг Гоулда с этой самой короной - с горем пополам можно что-то прочесть, но пока отсканировать эту книгу никак не получается. читать дальше

URL записи

@темы: ШХ

09:58



@темы: ШХ, картины

18:57




Найденные в Сети

Читать дальше... ;)

@темы: картины

11:24

Основное содержимое книги указано в заголовке. Книга рассказывает о том, как люди упорядочивали книги, документы, сведения.
И алфавитный порядок появился далеко не сразу. Например, мог быть иерархический порядок, когда в справочнике аристократов первым указан король, а остальные граждане - по знатности. А место книги в библиотеке в описи могло быть указано как "Шкаф, украшенный бюстом Юлия Цезаря, третья полка, десятая книга".
Алфавитный порядок, конечно, понятный и универсальный, но из-за этого часто воспринимался как что-то низменное, разрушающее целостность знаний и науки, некоторые авторы извинялись за его использование.
От упорядочивания информации Джудит Фландерс переходит к упорядочиванию носителей.
Каталоги из карточек появились случайно - сведения о библиотечных книгах записывали на листах и разрезали их, чтобы сложить в алфавитном порядке и переписать в гроссбухи, но на переписывание у библиотек не было времени и денег, и эти подборки листочков лежали веками! Во Французскую революцию решили переписать все библиотечные фонды страны и сразу порекомендовали записывать сведения на игральных картах, потому что они одинаковые, прочные, не слипаются. Этот каталог с карт планировалось опять же переписать в гроссбухи, но опять забросили эту идею на века.
Откуда взялся дырокол? Оказывается, даже в XX веке документы могли храниться наколотыми на штырь, если вы застали советское время, то можете припомнить, что в магазинах накалывали чеки. Так вот, сперва накалывали документы на один штырек, потом для надёжности на два, потом придумали эти штырьки загнуть (получился прообраз того, что сейчас называется "папка на кольцах"), затем придумали не насаживать бумажки, а заранее пробивать в них отверстия.
Это я надёргал занимательных фактов. Книжка хорошая, но местами нудноватая - очепнь уж подробно описывается, кто использовал алфавитный порядок, кто не использовал, кто смешивал разные способы упорядочивания. Есть иллюстрации.
Чтобы порадовать нас разными способами упорядочивания, в книге есть содержание, хронологическая таблица и предметно-именной указатель.
Единственный явный недостаток перевода - двойную запись в бухгалтерии сперва называют правильно, но затем (наверное, для краткости) начинают называть двойной бухгалтерией, что в корне неверно.
На всякий случай поясню, что "двойная запись" делается чтобы улучшить контроль и снизить количество ошибок, когда все бухгалтерские операции пишутся в два столбика "дебет" и "кредит", а в продвинутых вариантах неоднократно сверяются и дублируются. А "двойная бухгалтерия" - это когда у вас есть одна бухгалтерия для демонстрации (налоговой, инвесторам, официальным лицам) и вторая реальная, для себя. lizardian.livejournal.com/1003431.html

@темы: напочитать, Арагарта

18:17



Найденные в Сети

Читать дальше... ;)

@темы: картины

11:02

Двадцатые годы прошлого века принесли молодым женщинам множество новых тенденций, чтобы ярко заявить о себе. Женщины носили короткие стрижки, локоны, темный макияж, а колени они красили, чтобы привлечь внимание к своим голым ногам.


Свернуть ;)






@темы: история одежды

11:01

К 1930-м годам Италия стала мировым лидером по выпуску искусственных тканей, таких, как вискоза, а с 1935 освоила выпуск синтетического волокна ланитал, получаемого из содержащегося в молоке белка казеина. Вскоре в магазинах появилось много одежды из ланитала под девизом поддержки самодостаточной экономики и новой итальянской моды. Ткань нашла применение и в экипировке военных, причём не только итальянской армии — американцы приобрели право на её производство и выпускали под маркой аралак, производя из неё, в частности, шапки для солдат. Впрочем, уже к концу 1940-х подобная ткань вышла из употребления с развитием более прочных и экономичных синтетических материалов. Среди её недостатков был и запах кислого молока, исходивший от намокшей одежды.


Источник: Atlas Obscura / How Clothing Made From Milk Became the Height of Fashion in Mussolini’s Italy



@темы: история кухни, история одежды

18:17





Найденные в Сети
Читать дальше... ;)

@темы: картины

13:40

10:53

галерея искусственного интеллекта (10).jpg



Галерея называется «Dead End AI Gallery» и располагается в центре Амстердама. В выставочном пространстве можно увидеть более 20 произведений искусства, созданных алгоритмами машинного обучения.

Организаторы галереи отмечают, что их цель — не заменить человека в искусстве, а продемонстрировать, что искусственный интеллект может быть эффективным инструментом для творчества. Констант Бринкман из Dead End Gallery сказал: «Мы первая галерея в мире, которая физически выставляет искусство, созданное искусственным интеллектом, художников, созданных искусственным интеллектом».
Читать дальше... ;)

@темы: картины

10:52




“Working-Class City", 1920 Milwaukee Art Museum (Wisconsin,USA) Hans Baluschek, (1870-1933)


Baluschek53


@темы: 19 век, СшА, картины