Thomas Shotter Boys (1803-1874) — английский художник-акварелист и литограф.

( Читать дальше... 

Thomas Shotter Boys (1803-1874) — английский художник-акварелист и литограф.
![]()
Вопреки сложившемуся мнению, викторианские англичане вовсе не ели овсянку каждое утро на завтрак. Просто случилось так, что кинорежиссер Игорь Масленников как-то вспомнил, что врач-писатель Артур Конан Дойль родом из Шотландии, и вот там как раз существовала традиция завтракать овсяной кашей. Идею поддержали, в игру включились актеры, и цитата ушла "в народ". Влажный и прохладный климат, и неплодородные почвы Шотландии, идеально подходили для выращивания этой неприхотливой культуры. читать дальше
Ну, это, наверное, называется, что мне захотелось удариться в воспоминания и поговорить) Просто история-то, на самом деле интересная. И я тут каких-то сильно заумных вещей писать не буду. Это чисто моя история. Про Баринг Гоулда узнала еще когда-то на заре моего погружения в тему. Особо даже не помню, где я про него впервые прочитала. Но было тогда впечатление. что это одно из главных шерлокианских имен. И узнала про две книги - биографию "Шерлок Холмс с Бейкер-стрит" и "Комментарии Баринг Гоулда или Аннотированный ШХ". И, наверное, я сочла обе книги за такую беспрекословную обязаловку для шерлокианца. Ибо купила обе тогда,в самом начале. Первая стала большим разочарованием и, наверное, им и осталась. А вот со второй все было не просто. Как сейчас помню, что доставили мне ее (сначала она была одна) на работу - я тогда совсем по-другому заказывала книги. И сначала я офигела от размераПотом, немного полистав, я по глупости слегка расстроилась - это же просто Канон в оригинале, с не особо качественными иллюстрациями и примечаниями) Я тогда как-то иначе все это себе представляла... Но во-первых, что бы я сейчас делала без этого оригинала? Как она выручает эта книга, но, конечно, не только этим. А через несколько дней пришло сообщение от продавца, что он ужасно извиняется, что отправил только первый том, свой промах он исправит, и второй пришлет совершенно бесплатно. То есть, я, овца, даже не въехала, что там два тома, не въехала даже, когда начала изучать этот, первый - настолько он был огромный. Теперь, значит, иллюстрации. Книги-то старые, и иллюстрации темные, как будто их в ксероксе копировали. Но некоторые из них поразили уже тогда Возможный прототип Уотсона
Каноническое фото молодого Уотсона
Портрет Джиллетта
Но это были лишь самые первые впечатления... Это были двери в совсем другой мир. Конечно, я уже писала об этом. Все эти обращения:"мистер Эдгар Смит", "как заметил маркиз Донегалл..." Это было само воплощение Большой Игры, участники которой не сомневались в реальности существования Шерлока Холмса и доктора Уотсона. Все время привожу для примера вот этот отрывок: "В самом начале "Этюда" значится ( Being a Reprint from the Reminiscences of John H. Watson, M.D., Late of the Army Medical Department).Здесь у Барринг-Гоулда фигурирует следующий комментарий. "Представтьте, - как писал в своих библиографических заметках покойный Эдгар Смит, -эту книгу, какой она должна бы быть. Это чудесный том, в твердой обложке, с тиснением и прекрасно отпечатанный в какой-то частной типографии где-то около 1885 года. Наряду с его отчетом о первом приключении, которое он разделил со своим другом, мы найдем здесь также ряд ранних работ доктора: конечно же что-то о его встречах на трех континентах с женщинами многих национальностей, и более детальный отчет о том, свидетелем чего он был в Индии, в котором, будем надеяться, будет подробно описано о боевых заслугах доктора. Он должен был рассказать о многом: ему было около тридцати трех, когда он это писал, но будучи тем, кем он был, можно предположить, что у него было достаточно оснований, чтобы уже тогда назвать это "Воспоминания" Большинство исследователей, однако , предполагают, что эти "Воспоминания" никогда не выходили в печати. "В последние годы, - пиал мистер Джон Болл, - было проведено тщательное исследование, дабы определить местонахождение всех доступных изданий , но ни один экземпляр вышеупомянутых "Воспоминаний" так и не был найден. "Как Уотсон познакомился с Конан Дойлем? - задавался вопросом мистер Блисс Остин в рождественском выпуске "Бейкер-стрит" 1962 года. Он предполагает, что сам Конан Дойль , возможно, пролил свет на это вопрос, когда написал в своей автобиографии: "К самым моим приятным воспоминаниям о периоде с 1880 по 1893 относится время, когда я был представлен, как начинающий писатель литературным кругам Лондона." "Затем он перечисляет авторов, с которыми познакомился - Редьярд Киплинг, Джеймс Стивен Филлипс, Уотсон... и многие другие. Значит, он встречался с Уотсоном в литературных кругах! Но что написал Уотсон, чтобы самому получить туда доступ? Очевидно, эти самые воспоминания, а "Этюд в багровых тонах" является лишь выдержкой из них." Ну, а потом я начала изучать сноски ко всем комментариям, что приводил автор. Так постепенно и вышла сперва на шерлокианских авторов и их книги, потом уже на журналы, выпускаемые Обществами. Примечательно, что рассказы в книге идут в хронологическом порядке, а не в том, в котором они появлялись когда-то в Стрэнде. *** Я начала переводить большие статьи оттуда и выложила здесь. Они оказались настолько полезными, что потом сама не раз заглядывала в них, когда требовалось что-то уточнить. И я рада, что мой подробный рассказ об этих книгах побудил кого-то приобрести их и для себя А потом внезапно появился официальный перевод. Не такой уж я, видно, заядлый шерлокианец и за новостями совсем не слежу, так что для меня это было внезапно. До смешного. Искала, какие у нас есть книги с иллюстрированным Каноном и вдруг "Шерлок Холмс с иллюстрациями и комментариями" Заметьте, о Баринг Гоулде в названии ничто не говорит. И я бы, наверное, так-то даже не заинтересовалась бы - на мой вкус, не самая стильная обложка.
Самое интересное, что я чуть не опоздала. Тираж вообще небольшой, и последнего шестого тома сначала нигде не было, а потом купила на Озоне последний экземпляр. Позабавили комментарии "случайных" читателей: бумага хорошая, иллюстрации нечеткие, содержание интересное. А один товарищ со знанием дела написал: Мне все равно , в каком месяце произошли события "Знака четырех", а в "белом издании" бумага получше и более содержательное приложение. Без комментариев. Я часто открываю эти книги и просто радуюсь возможности читать это все на русском.
![]()
Появление этих книг, конечно, событие. Пишут, правда, что все экземпляры, несмотря на цену, уже раскуплены. И я вот тут недавно прочла, что это печатали "свои для своих") Рада, что попала в их число, хотя меня удивило, что никаких подробных постов на том же дайри я об их появлении не встречала. Кто-то, видно, решил, что это лишнее, а вообще, видно, эра Холмса здесь, и правда, миновала. *** В сети они не появились, и мне кажется, что это связано в том числе и с тугим переплетом, хотя, может, это просто я не правильно подхожу к делу.) Долгое время сделать скан оттуда вообще не получалось, а когда получилось, особого интереса это не вызвало, ну, и ладно. Один товарищ, указывая на ценность этой информации, говорил мне, что выложенные мной материалы оттуда - единственные в сети, а покупать книги станет не каждый, ибо это дорого. Но, как бы там ни было, оценили ценность этих материалов далеко не все. Так что, похоже, она точно исключительно для своих.
![]()
В советском телефильме «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона» Шерлок Холмс, Майкрофт Холмс и доктор Ватсон мимоходом обсуждают некое только что раскрытое Шерлоком дело, ключом к которому была баранина под чесночным соусом. В рассказе "Серебряный": (перевод Ю.Жуковой) "Вряд ли можно найти какую-нибудь зависимость между появлением Фицроя Симпсона в тех краях именно в тот вечер с бараниной под чесночным соусом на ужин в семействе Стрэкеров. Остается предположить, что он случайно захватил с собой в тот вечер порошок опиума. Но такая случайность относится уже к области чудес. Так что этот вариант исключен. Значит, Симпсон оказывается вне подозрений, но зато в центр внимания попадают Стрэкер и его жена — единственные люди, кто мог выбрать на ужин баранину с чесноком". читать дальше
Научные открытия порой происходят в результате цепочки случайных событий. Вы сейчас возможно вспомните историю открытия пенициллина. Я же расскажу вам малоизвестную, но оттого не менее важную историю.
Далёкий 1989 год. Группа учёных из Канады занимались изучением влияния этанола (Э.) на эффекты фелодипина (Ф.) - препарата для снижения давления. Всё по канонам науки: неопьяняющая доза Э. или плацебо вводилась рандомизированным перекрестным двойным слепым методом с последующим введением 5 мг Ф. Как замаскировать вкус Э., чтобы испытуемые не догадались? Был выбран сок грейпфрута (СГ.), который лучше других образцов скрывал характерный вкус Э.
Исследователи с удивлением обнаружили, что концентрация Ф. в крови была в несколько раз выше, чем в других исследованиях с той же дозой препарата. Изучение очевидных возможных причин, таких как неправильная доза или проблемы с анализом концентрации препарата, ничего не дало. Учёные заподозрили «виновника» - СГ, которым запивалась таблетка. Они провели исследование на добровольце для оценки роли сока: концентрация Ф. в плазме была более чем в пять раз (!) выше при приеме 350 мл СГ по сравнению с водой.
читать дальше dok-zlo.livejournal.com/4895822.html
В оригинале, скорее всего, sewing room: обычно маленькая, но хорошо освещенная (на солнечной стороне) комната с большим количеством шкафов/шкафчиков/комодов/прочих мест для точечного складирования инструментов и материалов. Комната для рукоделия всех видов, чаще всего для шитья, вышивания или мелкого ремонта одежды. От обычного шитья/вышивания в гостиной/у камина/в любом другом месте занятия в швейной отличались тем, что можно было оставить все до следующего раза, не убирая за собой, и можно было делать что-то не публичное, вроде починки оторвавшейся оборки на нижнем белье) Швейная считалась признаком аристократизма просто в силу своего наличия - значит, была возможность выделить для подобного отдельную комнату. Обычно даже у хозяйки дома была в расположении всего одна комната, она же кабинет, в которой и разбирались с документами, и писали письма, и иногда что-то вышивали (на отдельном столике). Отдельная комната для рукоделия предполагала, что женщины этого дома настолько увлечены данным процессом (и достигли в нем определенного мастерства), что не могут обойтись без полноценного рабочего места (которое,помимо освещения, надо было еще и отапливать!). Принимать гостей в этой комнате было можно, получался своего рода "швейный кружок", когда дамы занимались рукоделием и общались (для формата "просто попить чаю и поболтать" могли перейти в более подходящую комнату, хотя, конечно, чай могли принести и в швейную - просто время за ним не было приоритетным, да и место не факт, что было). Мужчин, разумеется, в этой комнате не предполагалось. thequiltshow.com/quiltipedia/what-is-a-sewing-r...
В любительских футбольных лигах Нидерландов деление на дивизионы сделано не по географическому признаку, а по временному: субботние и воскресные. Это исторически обусловлено религиозными причинами: католики играли в футбол в свой выходной, воскресенье, а протестанты — в субботу. Такое разделение сохраняется по сей день, хотя у всей страны уже давно два выходных, да и конфессию футболистов никто теперь не спрашивает.
Источник: Wikipedia / Vierde Divisie
Сидела и пыталась написать историю своего знакомства с "Комментариями" Баринг Гоулда, но может, как-нибудь потом... Сначала сюда когда-то выкладывала свои переводы статей оттуда. Потом к моему огромному удивлению появилась переводная книга и делать заново свой перевод, имея русский оригинал, было бы просто глупо. Но это... все осложнило. Хотелось перетащить это в дневник, но сканы делать не получалось - ужасно тугой переплет, кое-что даже просто тупо переписывала сюда от руки, но это, конечно, перебор. Вот это первая более-менее удачная попытка сканачитать дальше