Так и представляется: дикие праиндоевропейцы, в жизни не пробовавшие ничего вкуснее жёлудя, приходят на благословенный юг и с удивлением обнаруживают там нечто. Большое, в скорлупе, и столь сладостное, что всякому понятно: вот он, желудь, который едят сами боги.
( Свернуть 

PS Армянское ղ [ł] — это такой странный звук, который этимологически "л" (и веке в пятом, судя по церковным заимствованиям, примерно так и произносился), но в современном языке произносится как нечто среднее между украинским "г" и немецким "r".


Многие источники утверждают, что на старинных картах в неизведанных областях наряду с фразой «Terra incognita» («Неизвестная земля» часто писали «Hic sunt dracones» («Здесь живут драконы»
. В действительности такая надпись обнаружена только на двух глобусах, один из которых скопирован с другого — она помещена в Юго-Восточной Азии. Исследователи предполагают, что она может указывать на комодских варанов либо на описанное ещё Марко Поло королевство Дагроян. Начало заблуждению, вероятно, дала переделанная гораздо чаще встречаемая у старых картографов надпись «Hic sunt leones» («Здесь водятся львы»
.
Источник: Проверено / Правда ли, что на средневековых картах писали «Здесь живут драконы»?

"Rainy Season in the Tropics" Frederic Edwin Church 1866.
Такие себе предимпрессионисты. Припасть и насладиться можно тут,
https://artsandculture.google.com/entity/hudson-river-school/m023ts6?hl=en&categoryid=art-movement
1331 произведение, думаю, вам хватит. kot-kam.livejournal.com/3660866.html
Среди величайших христианских святынь копье Лонгина числится на особом счету. Считается, что именно этим оружием римский центурион Гай Кассий Лонгин ударил распятого Иисуса Христа, совершив «удар милосердия». С тех пор, якобы, священная реликвия приносит своему владельцу могущество и возможность свершить задуманное. Копье, хранящееся в музее замка Хофбург в Вене, – одно нескольких, претендующих называться «Копьем Судьбы».
В начале XX века оно действительно повлияло на судьбы мира, ведь, заполучив его в свои руки в 1938 году, вождь фашистов, свято веривший в силу «волшебного» артефакта, поверил и в свою избранность.
( Читать дальше... 

Пишет natali70:
Для начала скажу, что перевела эту статью чисто " за одно", поскольку она была в том выпуске "Watsonian", из которого я уже взяла другую статью, и выпуск пришелся на работе очень кстати, там и еще немало интересного. Статья, правда, возможно, немного странная и точно была тяжелой для перевода, ибо у автора английский язык не родной. Как бы там ни было, мне эта тема - воспоминаний Уотсона - очень близка и помню, как мы когда-то говорили здесь о том, что все "Записки", что пишет Уотсон, являются как бы "посмертными" в отношении Холмса, а это довольно существенно. Еще хочу заметить, что здесь в статье прозвучало нечто такое, что не просто выразить словами. Но это о том, что в Каноне не надо чего-то выискивать, там, вообще, все лежит на поверхности. Ну, или почти все) Это я собственно о том, как многое Уотсон помнил в мельчайших деталях, о чем пойдет речь ниже. Путал что-то про себя, про Холмса все помнил наизусть... "Он помнит все , каждое слово, каждое движение." И еще пару слов напишу уже после статьи. Анти-мемуары доктора Уотсона Бенуа Гильельмо Память - центральная тема и проблема на протяжении всего Канона. Каждая история, написанная Уотсоном, представлена нам как отчет особытиях “в точности так, как они происходили” (Последнее дело Холмса). Он понимает, что суть рассказа состоит в том, чтобы рассказать “что произошло”, и с сознанием своего долга записывает то, что помнит. Но именно то, как он вспоминает “то, что произошло”, становится парадоксом памяти, с которым приходится сталкиваться его читателям и как-то его объяснять. Излагая факты публике, Уотсон, похоже, постоянно колеблется между автобиографической амнезией и фактической гипермнезией. Во-первых, мы должны помнить, что “Канон - это не отчет о событиях, изложенных вскоре после того, как они произошли, а отчет о событиях, воссозданных Уотсоном по сделанным им некогда заметкам. Каждый из его рассказов пережил период покоя в виде заметок, лежащих в хранилищах банка «Кокс и Компания », прежде чем быть извлеченным и облеченным в повествовательную форму”. Таким образом, некоторые ошибки “могли быть допущены при переписывании, порой спустя многолет после того, как были сделаны сами заметки”. (Гибсон, 1957, стр. 105) Но что было в записях доктора Уотсона? Возможно, мы не станем обвинять Уотсона в создании ложных мемуаров, если лучше поймем его методологию.Уотсон: Писатель, страдающий амнезией При том, что доктор Уотсон не писал «Воспоминаний человека, страдающего амнезией» (Эрик Сати, 1912), или «Воспоминаний паршивого любовника» (Граучо Маркс,1940), или микро-мемуары Жоржа Переса («Я помню», 1978), он, несомненно, написал незабываемые «Приключения Шерлока Холмса». Роберт Н. Броуди в “Магии Канона” отмечает, что провалы в памяти доктора Уотсона хорошо известны и были изучены,объяснены и прокомментированы каждым серьезным шерлокианским исследователем”. Он приводит нам несколько примеров, чтобы освежить нашу память: • Блуждающая рана. “В «Этюде в багровых тонах» он четко заявляет, чтобыл ранен в плечо джезайлской пулей, которая раздробила кость и задела подключичную артерию. Но в «Знаке четырех» он вскочил и, прихрамывая, нетерпеливо зашагал по комнате.” • “Похоже, он не может вспомнить, сколько у него было жен”. Оценки исследователей варьируются от одной до пяти жен. • “Кажется, он не может вспомнить местонахождение его практики. В «Пальце инженера» и еще раз в «Приключениях клерка» он упоминает, что его приемная находилась недалеко от Паддингтонского вокзала. Тем не менее, в «Подрядчике из Норвуда» он продает свою практику в Кенсингтоне молодому доктору Вернеру.” Мы можем добавить и другие доказательства слабой памяти Уотсона. читать дальше
URL записи
Агент ЦРУ Трианон хорошо знаком всем, кто хоть раз видел фильм «ТАСС уполномочен заявить...». В августе 1984 года на советские телеэкраны вышел шпионский детектив, и успех 10-серийного фильма был просто фантастический. Во время его показа улицы городов и сёл пустели. Все спешили увидеть продолжение захватывающей схватки советских и американских разведчиков, чтобы затем обсудить в кругу семьи, со знакомыми и на работе. А ведь мало, кто тогда знал, что у Трианона был реальный прототип. Кто он и какова его судьба, далее - в нашей публикации.
( Читать дальше... 

Проблема в том, господа, что перевести это ЛУЧШЕ ни в коем случае нельзя. Потому что это не просто перевод - это название должности. Устоявшийся термин. Сам вид этого словосочетания, такого странного, такого неуместного для современного глаза, должен был бы намекнуть, что не все так просто. Что оно очень старое, старинное, еще допушкинской эпохи. Разумеется, ни один современный человек так не скажет - потому что это словосочетание придумали не современные люди. От него отчетливо веет славой красных каблуков и величавых париков.
Ну и логично, в общем-то, что этот термин появился в языке тогда же, когда появилась и сама академия. Потому что в российской Академии наук эта должность тоже была, хотя возглавлял академию не непременный секретарь, а президент (как я выяснил, когда полез копаться в корпусе русского языка: «...Само название которых было отчасти много обязано Н. П. Горбунову, тогда [бывшему] в полной силе - в 1938 году — непременный секретарь Академии — теперь он грубо был исключен из академиков, когда было уничтожение должности непременного секретаря — с полным нарушением академического устава». (В.А. Вернадский «Дневник» 1941)).
Так что, пожалуйста, не надо трогать «непременного секретаря», оставьте его как есть. Потому что есть вещи, которые должны оставаться неизменными, постоянными, вечными... непременными. Как число французских «бессмертных». kot-kam.livejournal.com/3654505.html
Пендельтюр
Лет тридцать-сорок назад были очень популярны фильмы в жанре вестерна. И любой, кто их смотрел, несомненно обращали внимания на необычного вида двери, которые вели в местные забегаловки. Они были двойными и крепились на качающиеся петли, а потому могли без проблем открываться в обе стороны. Такую конструкцию не запомнить сложно, а вот об ее названии знает не всякий — а называется такая дверь «пендельтюр».
Пишет natali70:
Старейшина британских шерлокианцев. Продолжение Появление Десмонда МакКарти "Заметка о проблеме Уотсона" была лишь началом увлечения Робертса уотсонианскими вопросами: Меня …потянуло сделать более методичную попытку последовательно разобрать события карьеры Уотсона», и такая возможность появилась на следующий год: Именно здесь в историю вступает Десмонд Маккарти. Маккарти (1877-1952) был писателем, критиком и диктором. Будучи театральным критиком с 1917 года, писавшим для «TheNewStatesman», он три года спустя стал литературным редактором и регулярно писал колонку под именем«Учтивый ястреб». Он интересовался Холмсом. В некрологе Р.Ивар Ганн, Первый Председатель Лондонского Общества Шерлока Холмса, писал: «Мы…приветствуем его как одаренного богатым воображением любителя саги о Шерлоке Холмсе, используя слово «любитель» в его достойном и хвалебном смысле, имея в виду того, кто посвящает свой досуг тому, что любит. Многие годы Маккарти любил и писал о Шерлоке Холмсе, воспользовавшись любым предлогом и побуждением – и часто, когда их не было;но при этом он, как правило, не вдавался в подробности исследований, и, возможно, именно по этой причине его фантазия разгоралась еще ярче.» Так 9 июля 1927 года он пишет в «TheNewStatesman» о некоторых хронологических проблемах, особенно, когда они касаются женитьбы Уотсона: «Следовательно, дата этих событий (Знатный холостяк) – это осень 1887 года. Это очень важный факт, потому что он указывает на то, что женитьба доктора Уотсона имела место в последней четверти того года.И если мы однажды сможем установить эту дату, то сможем расположить многие истории в хронологическом порядке, ибо доктор Уотсон использует свою собственную женитьбу, как своего рода «до нашей эры» в изложении событий. Но, увы, именно эту дату как раз очень трудно определить.Над браком доктора Уотсона висит небольшая тайна» читать дальше
URL записи