10:26

Некрогамия, практика бракосочетания с умершим человеком (также называемая посмертным браком или браком-призраком).
Это было юридически признано во Франции в 1804 году (и до сих пор это одна из немногих стран, в законодательстве которых предусмотрены посмертные браки). Оно предназначено для вдов военных - разрешить брак павшими солдатами.
https://ngasanova.livejournal.com/3814774.html

@темы: женский вопрос

12:53

Сцуко, меня ж таки догнал этот hemlock! Мальчик ходит на кладбище и сидит на могиле матери под hemlock. И ведь чуть было не написал "под болиголовом", пока не спохватился, что мальчик американский, и hemlock американский, так что это хвойное дерево тсуга, а вовсе не зонтичное растение болиголов. kot-kam.livejournal.com/3825361.html

@темы: Вавилон-18

10:34

вторник, 02 апреля 2024 в 10:28

Пишет Irina77:
У замужней англичанки XIX века не было и не могло быть своего дохода. Когда она жила в семье родителей, ее нужды, как и нужды ее матери, удовлетворял отец. Затем она и все ее наследство переходили в безраздельное владение мужа, который выдавал ей определенную сумму на личные расходы, это назвалось pin money – в буквальном переводе «деньги на булавки». Она была вечной содержанкой. читать дальше

URL записи

@темы: женский вопрос, деньги, англомания

08:15

Долговременная память оказалась невозможной без воспаления в мозге
...выяснили, что происходит в мозге, когда создаются долговременные воспоминания. Оказалось, что этот процесс невозможен без повреждения ДНК и возникновения воспалительного процесса в гиппокампе.
...Разрывы нейронов, связанные с формированием долговременной памяти, оказались более существенными и устойчивыми по сравнению с теми, которые возникают при другой активности мозга. Восстанавливались фрагменты ДНК в необычном месте — в центросомах. Это органоиды, координирующие клеточное деление. Однако, заметили исследователи, в нейронах, которые не делятся, центросомы участвовали в восстановлении ДНК и, судя по всему, помогали образовывать узлы памяти.
https://alev-biz.livejournal.com/6113152.html

@темы: медицина

08:09

01. А.К.Серджпутовский с семьей абхазских негров. Кутаисская губерния, Сухумский отдел, село Адзюбжа. 1912.jpg
01. Александр Казимирович Сержпутовский с семьей абхазских негров. Кутаисская губерния, Сухумский отдел, село Адзюбжа. 1912

дальше ;)

@темы: 20 век: Россия и вокруг нее

08:07

Если слово экология происходит от греческих οἶκος «дом» и λόγος «слово, учение», то почему она невыглядит как «ойкология»?


Действительно, дифтонг οι в греческом языке никогда не читался как [э]. Изначально звучавший как [ой] он постепенно (примерно к веку нашей эрыстал произноситься как [и]. Именно такое произношение отражает архаичное русское слово пиит «поэт» из греческого ποιητής (буква η тоже стала произноситься как [и]). Или слово «Финикия» (из Φοινίκη).


Тем не менее, ряд слов греческого происхождения в русском языке имеет звук [эна месте греческого οι. Это не только экология и экономика, но и, например, второе имя Аполлона — Феб (из Φοῖβος), имена Эдип (Οἰδίπους) и Эномай (Οἰνόμαος), а также наука о вине энология (из οἶνος «вино»), область Греции Беотия (Βοιωτία), пеня (из ποινή «наказание в виде штрафа, компенсация, денежная вира за убийство»;). Сюда относится и название гормона эстроген от οἶστρος «страстное желание, страсть, ярость, бешенство; период полового возбуждения у животных», первичное значение οἶστρος означало «слепень, овод» и поведение животных, которым досаждают укусы насекомых (см. также вопрос 16 «Строка напала»;).


Откуда же во всех этих словах появилось [э]? Дело в том, что они пришли не напрямую из греческого языка, а через посредство латыни, так что нам предстоит обратиться к латинской фонетической истории.


В архаической латыни имелся дифтонг oi, который в классической латыни перешел в u. Его можно встретить в ранних латинских надписях HONC OINO PLOIRVME вместо hunc unum plurimi “это один из многих” или COIRAVERE вместо curavere “заботились”.


Но в некоторых латинских словах дифтонг oi не превратился в u, хотя его произношение несколько поменялось, что отразилось и в написании — вместо oi стали писать oe. Иногда разную судьбу этого дифтонга можно проследить даже в однокоренных словах: poena “наказание”, но punire “наказывать”, Poenus “пуниец, карфагенянин”, но Punicus “пунический”, pomoerium “сакральная граница Рима” и murus “стена”. Почему переход oi > u в одних случаях состоялся, а в других нет — неясно. Предлагают либо фонетическое объяснение (oi переходит в oe, если следующий за ним согласный губной, но этого не происходит, если в следующем слоге гласный i), либо социолингвистическое (переход oi > u не случался в словах относящихся к области религии и права, а также в названиях стран и народов, так как их старались произносить на старинный манер).


Так или иначе в латыни появился дифтонг oe, который стал использоваться для передачи οι в заимствованиях из греческого языка. Когда римский драматург Теренций переделал комедию грека Менандра «Братья» (Ἀδελφοί), он сохранил ее греческое название, но в латыни оно писалось через oe (Adelphoe).


Предполагается, что латинское oe звучало примерно как дифтонг в немецком heute. Затем этот звук эволюционировал в огубленное [э], на что указывают случаи использования oe для передачи близкого по звучанию греческого υ: lagoena «тип сосуда с узким горлышком» из греческого λάγυνος, Moesia “область в Малой Азии” из Μυσία. Затем звук утратил огубленность и превратился просто в долгое [э]. На этот процесс указывает встретившееся в одной из надписей века нашей эры написание PHEBVS вместо Phoebus. Считается, что монофтонгизация oe в латыни началась в сельской речи уже в конце республиканского периода, но, когда такое произношение стало общепринятым, неясно. В современной церковной латыни oe читают как e. rousseau.livejournal.com/591900.html



@темы: Вавилон-18

07:59

понедельник, 01 апреля 2024 в 05:18

Пишет silent-gluk:
Стало мне тут любопытно, однокоренные ли слова happy (счастливый) и happen (случаться, происходить). Выяснилось, что однокоренные: оба от глагола "hap", конец 14 века (happen изначально значило "иметь добрую/злую судьбу для чего-то"). А вот с этим глаголом интереснее: от старонорвежского happ "случай, удача", а оно от протогерманского *hap- (откуда заодно и староанглийское gehæp "удобный, подходящий"), а то - из протоиндоевропейского *kob- "подходить, годиться, преуспевать" (отсюда же санскритское Sanskrit kob "хорошее предзнаменование, поздравления, хорошие пожелания", староирландское cob "победа", норвежское heppa "счастливый, предпочтительный" и староцерковнославянское кобу "судьба, предзнаменование"). Что-то я в староцерковнославянском такого не помню... Отсюда: www.etymonline.com/word/happen , www.etymonline.com/word/happy , www.etymonline.com/word/hap

URL записи

@темы: Вавилон-18

15:00

воскресенье, 31 марта 2024 в 13:18

Пишет Irina77:
перевод мой Понимание тонких нюансов официальных представлений и обычных приветствий времен Джейн Остин доставляет массу удовольствия и позволяет по иному взглянуть на ее романы. Остин использует нарушения этикета и манер в качестве характеристики своих персонажей. В своей книге “Эти элегантные приличия" Джейн Нардин пишет: "В романах Джейн Остин социальное поведение человека является внешним проявлением его морального облика”. читать дальше

URL записи

@темы: книги, этикет и титулы, англомания

10:39

10:33

воскресенье, 31 марта 2024 в 07:11

Пишет Irina77:
Миниатюра из «Книги о короле Модусе и королеве Ратио» Анри де Ферьере, 1430 г. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, mss. 10218-19 – Брюссель, Королевская библиотека Бельгии Рукав робы охотника украшен вышивкой в виде огнив, что говорит о его принадлежности к охотничьей службе герцога Бургундского. Как была устроена охотничья служба при бургундском дворе? читать дальше

URL записи

@темы: история игр и игрушек

10:30

суббота, 30 марта 2024 в 19:39

Пишет Irina77:
Элизабет Беннет и мистер Дарси жили в разных английских графствах. Поэтому, когда дело дошло до свадьбы, мать девушки начала советовать: нужно непременно получить особую лицензию на свадьбу. Это было так дорого, что немногие в Англии шли на подобный шаг. Но зато подчеркивало статус молодожёнов: они, дескать, могут себе это позволить. читать дальше Британские свадебные традиции читать дальше

URL записи

@темы: женский вопрос, англомания

10:25

воскресенье, 31 марта 2024 в 00:29

Пишет EricMackay:
Фотографии Москвы 1856 года Сделаны Джеймсом Маком, членом британской делегации прибывшей на коронацию Александра II в августе (сентябре по новому стилю) 1856 года. В ноябре 1856-го фотографии были поднесены королеве Виктории и хранятся в королевских архивах. Одни из самых ранних снимков первопрестольной. Вид на Кремль из Замоскворечья. Снималось видимо с колокольни Кадашевской церкви или церкви св. Николая в Толмачах. Надстройки на кремлевских башнях и Иване Великом - для коронационной иллюминации. image host читать дальше

URL записи

@темы: фото, урбопейзажи

09:48

пятница, 29 марта 2024 в 20:34

Пишет Irina77:
Викторианские газеты – кто их читал и где. Есть много общего между викторианскими газетами и сегодняшними. Пролистав современную газету, вы увидите национальные новости, международные новости, страницы писем, репортажи, рецепты, рецензии на книги, косметические товары, комментарии о моде, статьи о путешествиях, кроссворды — список можно продолжать! Викторианская газета мало чем отличалась от современной. читать дальше Холмс и пресса читать дальше Просто так )) читать дальше

URL записи

@темы: ШХ

17:01

четверг, 28 марта 2024 в 14:44

Пишет Irina77:
Многие героини эпохи Регентства ездили в Лондон на «сезон» в надежде найти мужа. Но в какое время проходил этот «сезон»? Лондонский сезон совпадал с заседанием парламента. В те месяцы, когда заседал парламент, члены обеих палат должны были присутствовать в Лондоне и приезжать в столицу, взяв с собой свои семьи. Лондонский сезон стал ответом на этот приток людей из высшего сословия, которым нужно было развлекаться. читать дальше

URL записи

@темы: англомания

16:59

четверг, 28 марта 2024 в 12:37

Пишет Эрл Грей:
Опечатки – происки нечистой силы, и у демона, который разбрасывает их по страницам, даже есть имя: Титивиллус. Первые сведения о нем появились еще в Средние века, но только в конце XIX века во Франции за ним окончательно закрепилась слава существа, искажающего слова тех, кто создает рукописи: его называли démon des copistes et des moines étourdis, то есть «демон переписчиков и утомленных монахов». Он складывает в мешок слоги, которые молящиеся забыли произнести во время пения псалмов, а переписчик не перенес на бумагу. Вот что пишет об этом Анатоль Франс: «Думаю, если допустить, что этот хитроумный демон пережил возникновение печатного станка, то в наши дни он выполняет неблагодарную задачу: обнаруживает опечатки, разбросанные по книгам, которые только притворяются, будто в них нет ошибок». Из книги Гвидо Витиелло "Читатель на кушетке. Мании, причуды и слабости любителей читать книги"

URL записи

@темы: кладовка мифов, рай библиомана

16:58

пятница, 29 марта 2024 в 08:32

Пишет Irina77:
Псоглавые торговцы пряностями. Иллюстрация из рукописи «Livre des merveilles de Marco Polo» (Книга чудес Марко Поло), 1410 г. Аристократы средневековой Европы уделяли особое внимание специям. Примечательно, что их добавляли не только в пищу, вино или пиво, но и в мыло. Популярностью пользовалось мыло с отдушкой из гвоздики, от чего цех мыловаров частично засекретил его рецепт. Фактически, пряности представляли собой высокостатусный продукт, из-за своей высокой цены доступный лишь немногим и поэтому связанный в сознании людей с высоким происхождением и богатством. В конце концов, они придавали блюду остроту, наиболее ценимую в те времена и ассоциируемую со стихией огня – наиболее высокой и благородной из четырёх тихий. Она включала в себя звёздное небо, солнце и даже подножие Господнего престола. В Книге Исход Господь поучает Моисея, как готовить масло для «священного помазания», в состав коего входят корица и кассия (об определении этих специй в источниках - ниже). Их сверхъестественность подогревало и то, что никакими ухищрениями большинство этих продуктов невозможно было заставить расти и плодоносить в Европе. читать дальше

URL записи

@темы: история кухни

09:58

четверг, 28 марта 2024 в 03:13

Пишет EricMackay:
Энтомолог Николай Борисович Никитский, который составил огромный, тысячестраничный атлас жуков Москвы и Московской области, смог назвать мне лишь один вид, который встретился только в Москве. Это вид жуков Sacodes martae из семейства Scirtidae, открытый совсем недавно. Его поймали на коре тополей на Большой Марьинской улице, в районе станции метро «Алексеевская». Но этот вид относится к роду, который характерен, скорее, для Азии и Сибири. То есть, вероятнее всего, он прибыл в Москву из тех краев, просто нашли его впервые здесь, а не на родине. И неудивительно, ведь этот жучок очень маленький, всего 4 мм в длину, а в Москве концентрация энтомологов на квадратный километр выше, чем где-либо еще в России. www.mn.ru/long/moskva-glazami-entomologa

URL записи

@темы: блокнот

21:02

среда, 27 марта 2024 в 20:47

Пишет Irina77:
Что такое утренний визит? Утренние визиты представляли собой короткие церемониальные визиты к знакомым. Для таких визитов существовали определенные правила этикета, предписывающие, когда и как часто их следует совершать, как долго они длятся, а также правилами определялись подходящие темы для разговоров. читать дальше

URL записи

@темы: этикет и титулы, англомания

19:38

Музей Шерлока Холмса

Был открыт 27 марта 1990 года в Лондоне на Бейкер-стрит.

Согласно произведениям Артура Конан-Дойля, Шерлок Холмс и его друг доктор Ватсон жили в квартире по адресу Бейкер-стрит, 221b в период с 1881 по 1904 год.

Во время написания этих произведений такого адреса в Лондоне не существовало. Впоследствии, при продлении Бейкер-стрит на север, этот номер оказался в числе номеров с 215 по 229, присвоенных зданию строительного общества Abbey National. По этой причине в течение многих лет Abbey National было вынуждено ввести должность специального секретаря для обработки вороха писем и прочей корреспонденции, постоянно приходящей по адресу Baker street, 221b на имя Шерлока Холмса.

При создании музея специально была зарегистрирована фирма "221b Baker Street", дабы иметь возможность на законных основаниях повесить на "доме Шерлока Холмса", реальный номер которого 239, соответствующую табличку. Впоследствии, однако, дом всё же получил официальный почтовый адрес 221b, Baker Street, London, NW1 6XE, и корреспонденция начала поступать непосредственно в музей.

читать дальше

@темы: ШХ