четверг, 13 марта 2014
пост на дайри не переносится
Оригинал взят у в Белоруссия: взгляд из России
Оригинал взят у в Белоруссия: взгляд из России
Чисто в туристическом аспекте, без оценок в адрес АГЛ.
11.03.2014 в 12:25
Пишет tyanavlad:Солнышки!!!
URL записи11.03.2014 в 10:36
Пишет Adelina3:Нарциссы.

Печальным реял я туманом
Среди долин и гор седых,
Как вдруг очнулся перед станом,
Толпой нарциссов золотых:
Шатал и гнул их ветерок,
И каждый трепетал цветок.
далее...
URL записи
Печальным реял я туманом
Среди долин и гор седых,
Как вдруг очнулся перед станом,
Толпой нарциссов золотых:
Шатал и гнул их ветерок,
И каждый трепетал цветок.
далее...
Оригинал взят у в военные фасоны
Славная бекеша у Ивана Ивановича! отличнейшая! А какие смушки! Фу ты, пропасть, какие смушки! сизые с морозом! Я ставлю бог знает что, если у кого-либо найдутся такие! Взгляните, ради бога, на них, - особенно если он станет с кем-нибудь говорить, - взгляните сбоку: что это за объядение! Описать нельзя: бархат! серебро! огонь! Господи боже мой! Николай Чудотворец, угодник божий! отчего же у меня нет такой бекеши!
Гоголь, "Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем"

Это французский генерал. В битве при Седане он получил тяжелое ранение в бедро. С тех пор он стеснялся носить обтягивающие кавалерийские рейтузы и придумал новый покрой брюк. Звали этого генерала Гастон Галифе. И на фотографии Галифе в галифе.
читать дальше
Гоголь, "Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем"

Это французский генерал. В битве при Седане он получил тяжелое ранение в бедро. С тех пор он стеснялся носить обтягивающие кавалерийские рейтузы и придумал новый покрой брюк. Звали этого генерала Гастон Галифе. И на фотографии Галифе в галифе.
читать дальше
среда, 12 марта 2014
До того, как стать названием преступной группировки, слово "банда" означало отряд наёмных солдат. Впрочем, особой разницы не было уже в XVII веке. bisey.livejournal.com/306264.html
Средневековый бестиарий. Что думали наши предки об окружающем их мире Теренс Хэнбери Уайт lib.rus.ec/b/476730
Аннотация
Книга английского писателя, увлеченного натуралиста Теренса Уайта представляет собой перевод средневековой рукописи бестиария, книги о животных, с подлинными рисунками и подробные, порой ироничные комментарии описаний реальных и вымышленных существ. Латинский текст, сопоставляющий характер различных зверей с человеческими чертами, дополнен рассказом о возникновении бестиария в устной форме и о последующих его авторизированных переписях.
Аннотация
Книга английского писателя, увлеченного натуралиста Теренса Уайта представляет собой перевод средневековой рукописи бестиария, книги о животных, с подлинными рисунками и подробные, порой ироничные комментарии описаний реальных и вымышленных существ. Латинский текст, сопоставляющий характер различных зверей с человеческими чертами, дополнен рассказом о возникновении бестиария в устной форме и о последующих его авторизированных переписях.
вторник, 11 марта 2014
Оригинал взят у в post
Из примечаний к книге Успенского (вот этой: philologos.narod.ru/ling/uspen-poetcomp.htm):
"Начиная с XIV-XV вв. мы встречаем протесты против приписок на полях, что свидетельствует о новом эстетическом отношении к книге, когда пространство основного текста постепенно перестает противопоставляться в культурном сознании маргинальному пространству приписок. Так, в январской служебной Минее XII в. из комплекта миней новгородского Софийского собора в конце рукописи в правом верхнем углу приписано почерком XIV в.: «О горе тому, кто черькает у книг по полем, на оном свете те писъмена исъцьркают беси по лицю жагалом железным». В ноябрьской Минее из того же комплекта находим приписку читателя XV в.: «Кто пише у книг по полем, вьси на том свете та писъмена по лицу исписати»; последняя приписка тем более замечательна, что на полях этой рукописи никаких других посторонних приписок нет".
"Начиная с XIV-XV вв. мы встречаем протесты против приписок на полях, что свидетельствует о новом эстетическом отношении к книге, когда пространство основного текста постепенно перестает противопоставляться в культурном сознании маргинальному пространству приписок. Так, в январской служебной Минее XII в. из комплекта миней новгородского Софийского собора в конце рукописи в правом верхнем углу приписано почерком XIV в.: «О горе тому, кто черькает у книг по полем, на оном свете те писъмена исъцьркают беси по лицю жагалом железным». В ноябрьской Минее из того же комплекта находим приписку читателя XV в.: «Кто пише у книг по полем, вьси на том свете та писъмена по лицу исписати»; последняя приписка тем более замечательна, что на полях этой рукописи никаких других посторонних приписок нет".
