19:20

05.11.2013 в 06:01
Пишет  Бонанза:

Zeng Xiao Lian
Zeng Xiao Lian




читать дальше


URL записи

@темы: картины

15:59

Оригинал взят у в Немного о сакурах вообще и о сакурах Ботанического сада Питера в частности
Начнем с того, что такое сакура. В Интернете масса версий, но поверьте, что правильная та, что будет приведена несколько ниже. Итак, согласно японским спискам видов и сортов сакур, сакура – это группа Дальневосточных и Восточно-азиатских вишен. Всего их 13-14 видов. Точное количество зависит от взглядов систематиков, которые весьма запутаны и не всегда понятны нам, простым смертным. Проблема в том, что это вроде это вишня, но вроде как и слива… Дело в том, что в России принято писать родовое название этих растений Cerasus, т.е. вишня, а японцы пишут и считают, что это род Prunus, т.е. по-нашему слива. Оставим правильность ботаническую на милость систематиков. Для обывателя и любителя просто прекрасного можем применить и то и другое название – и будем правы! Сразу оговорюсь, что проведенные генетические исследования нескольких наших видов показали, что они ближе все же к сливам, хотя все внешние признаки листьев однозначно показывают привычную нам вишню. И еще. В Японии четко выделяют японскую сливу. Это слива Умэ (Prunus mume).
01-1.JPG 01-2.JPG
читать дальше



@темы: цветики-листочки

14:44

Оригинал взят у в «Консервы» Нового Времени
«Консервы» Нового Времени

Я уже описывал трудности с питанием в многомесячных морских путешествиях. ОБ изобретении консервов мы с вами тоже поговорили здесь - http://george-rooke.livejournal.com/208360.html .
До их изобретения питание на корабле в многомесячном плавании было делом нетривиальным. Вот как описывает итальянский аптекарь Франческо Гемелли свое путешествие в Вест-Индию на испанском галеоне в 1697 году : «голод, жажда, тошнота, холод, невозможность ни на минуту остаться одному, не говоря уж о том, что швыряет из стороны в сторону от страшных волн. Корабль кишит мелкими грызунами, питающимися печеньем и галетами и размножающимися так быстро, что очень скоро они бегают не только по каютам, кроватям и даже тарелкам, из которых едят люди, и даже по самим людям. Мухи падают в тарелки с супом, где также плавают и черви всех видов. Каждый кусок пищи кишит личинками. В рыбные дни обычно кормят тухлой рыбой, сваренной в соленой воде; днем едят суп из бобов, в котором так много личинок, что они плавают на поверхности.»

читать дальше



@темы: флот, история кухни

14:34

Жил-был в Российской империи купец Краснобрюхов. Занимался он пивоваренным промыслом. С течением времени дела его пошли так успешно, что стал он купцом 1-й гильдии, то есть одним из самых богатых представителей купечества. И при таком капитале стала Краснобрюхова собственная фамилия тяготить. Решил он сменить ее на более благозвучную, с чем и подал прошение на имя государя, поскольку в дореволюционной России для смены фамилии надлежало обратиться с ходатайством к… царю. На его беду у императора Павла Петровича в тот момент, когда ему принесли прошение бедолаги-купца, было на редкость хорошее настроение. Прочитав бумагу, он хмыкнул и поставил на ней следующую резолюцию: «Цвет изменить, брюхо оставить». Так и превратился купец Краснобрюхов в купца Синебрюхова.
george-rooke.livejournal.com/239497.html#commen...

@темы: фамилии

13:41

издано в 1990 г.
Добавлена: 30.04.2014 (ссылка для форума) (ссылка для блога)

Аннотация

В сборник вошли литературные работы и воспоминания наиболее известных представителей "детективного" жанра от Конан Дойла и Агаты Кристи до Буало-Нарсежака и Борхеса. Это отнюдь не академические труды, а, напротив, блестящие, острополемические сочинения, где прекрасное знание предмета, проникновение в его "тайны" сочетается с юмором, самоиронией, и читаются они столь же увлекательно, как и представляемый ими жанр. Книга рассчитана на широкого читателя.

Содержание

Артур Конан Дойл. Кое-что о Шерлоке Холмсе (эссе, перевод Н. Цыркун), стр. 3-15
Г. К. Честертон. В защиту детективной литературы (эссе, перевод В. Воронина), стр. 16-19
Г. К. Честертон. О детективных романах (эссе, перевод С. Белова), стр. 19-22
Дэшил Хэммет. Из воспоминаний частного детектива (рассказ, перевод С. Белова), стр. 23-27
Р. Остин Фримен. Искусство детектива (эссе, перевод С. Белова), стр. 28-37
Стивен Ван-Дайн. Двадцать правил для писания детективных романов (статья, перевод В. Воронина), стр. 38-41
Дороти Ли Сейерс. Предисловие к детективной антологии (статья, перевод С. Белова), стр. 42-76
Рональд Нокс. Десять заповедей детективного романа (статья, перевод В. Воронина), стр. 77-79
Присяга Детективного Клуба (перевод В. Воронина), стр. 80-82
Морис Леблан. О Конан Дойле (эссе, перевод Г. Кабаковой), стр. 83-85
Клод Авлин. Двойная смерть Фредерика Бело (роман, перевод Г. Кабаковой), стр. 86-89
Джон Диксон Карр Лекция о запертой комнате (рассказ, перевод В. Воронина), стр. 90-103
Фридрих Глаузер. Открытое письмо по поводу «Десяти заповедей детективного романа» (перевод В. Седельника), стр. 104-111
Марсель Аллен. О «народном романе» и его коммерческих возможностях (эссе, перевод Г. Кабаковой), стр. 112-122
Уильям Сомерсет Моэм. История упадка и разрушения детективного романа (эссе, перевод В. Воронина), стр. 123-145
Эрл Стенли Гарднер. Дело о том, как это все начиналось (статья, перевод В. Воронина), cтр. 146-150
Рекс Стаут. Уотсон был женщиной (эссе, перевод В. Воронина), стр. 151-157
Эллери Куин. Листки из записной книжки редакторов (эссе, перевод В. Воронина), стр. 158-163
Рэймонд Чандлер Простое искусство убивать (статья, перевод С. Белова), cтр. 164-179
Жорж Сименон. Романист (эссе, перевод Г. Кабаковой), стр. 180-189
Мишель Бютор. Распределение времени (фрагмент из романа, перевод Г. Кабаковой), стр. 190-191
Буало-Нарсежак. Детективный роман (эссе, перевод А. Строева), стр. 192-224
Джулиан Густав Симонс. Из книги «Кровавое убийство» (эссе, перевод В. Воронина), стр. 225-246
Агата Кристи. Из «Автобиографии» (перевод В. Панова), стр. 247-262
Хорхе Луис Борхес. Детектив (перевод Б. Дубина), стр. 263-272
Ури Айзенцвайг. Интервью с Аленом Роб-Грийе (статья, перевод Г. Кабаковой), стр. 273-278
Георгий Анджапаридзе. Жестокость канона и вечная новизна (статья), стр. 279-292



lib.rus.ec/b/484129

@темы: писательское

13:30

Во время действия режима апартеида в ЮАР нередко возникала необходимость точного отнесения человека к категории «белых» или «цветных». Одним из инструментов решения проблемы был простой карандаш: его вставляли в волосы испытуемого, а затем просили его наклонить голову. Если карандаш не выпадывал из волос, считалось, что они имеют достаточную степень курчавости для записи человека в категорию «цветных». Бывали случаи, когда по результатам карандашного теста разделяли членов одной семьи, которые не могли больше проживать вместе.

Источник: ru.wikipedia.org

@темы: 20 век

13:28



из этой фотоподборки kavery.livejournal.com/2546831.html

@темы: цветики-листочки

13:10


Самолеты C-17 Globemaster III над Атлантическим океаном. В результате выхлопа огня и дыма получились такие завихрения. ©imgday
www.adme.ru/illustration-and-photography/bez-fo...
читать дальше/


@темы: фото, урбопейзажи, пейзажи

08:52

08:21

Оригинал взят у в Lifehack
 Как просто скачать Youtube видео:


Если в двух словах - просто поменять http://www.  на ss (ssyoutube.com/watch?v=2FIrL5UfOeo)



@темы: шпаргалки

08:20

Оригинал взят у в NB
Университет Чикаго предлагает $1000 тому, кто расшифрует надписи на полях "Одиссеи". Yahoo News сообщает, что издание 1504 года университету подарили. Бывший владелец считает, что пометки увлеченного читателя могли появиться на страницах в XIX веке, он не исключает, что это какая-то стенография. И ему ужасно интересно, что бы это все могло означать. Деньги, собственно, его.


Фото University of Chicago с сайта Yahoo



@темы: Вавилон-18, рай библиомана

07:55

28.04.2014 в 05:30
Пишет  Бонанза:

Николас Ферранд (Nicolas Ferrand aka viag)
Николас Ферранд (Nicolas Ferrand aka viag) французский концепт-художник, активно занимающийся любимым ремеслом с 1999 года. Работал над такими проектами компании Ubisoft, как: Splinter Cell 2, Ghost Recon 2, Splinter Cell 3, Prince of Persia 3, Splinter Cell 4, Assassins Creed, Far Cry 2, Avatar, Assassins Creed 2. Также работал на Eidos Montreal, был главным концепт художником проекта Thief 4. Сейчас проживает в Канаде и работает на Steambot Studio, со-основателем которой и является.




URL записи

@темы: картины

19:54

Оригинал взят у в БОЛЬШИЕ ПТИЦЫ BEN W
Цитата сообщения lipa_fv

БОЛЬШИЕ ПТИЦЫ BEN W

Художник показывает нам удивительно красивый птичий мир. Обычно мы любуемся маленьким «райскими» птичками. Но Ben W показывает нам величие и грациозность птиц больших…


читать дальше


@темы: картины, птички

 photo umbiA5zCCAQ_zpsdf1f4457.jpg

из этой подборки kavery.livejournal.com/2546682.html

@темы: фигурки, птички

14:40



@темы: картины

13:18

 photo PlazaaftertheRain_zps8a7f5154.jpg

из этой подборки kavery.livejournal.com/2546383.html

@темы: картины

13:09



из этой фотоподборки kavery.livejournal.com/2335807.html

@темы: цветики-листочки

09:10



американцы ищут Украину на карте мира shvarz.livejournal.com/388392.html#comments

@темы: карты

08:28

наличие высшего образования у приемной матери повышает шанс на то, что ребенок закончит ВУЗ на 7%. Напротив, высшее образование у биологической матери повышает этот шанс на 26%, независимо от того, насколько богаты или образованы приемные родители.

В чем не виновато воспитание
Донателли
ethology.ru/library/?id=425

читать дальше

@темы: медицина, генетика и генеалогия

19:40

Оригинал взят у в Как аргонавты в старину
Построю дом себе я из консервных банок
И ярко-красное сошью себе пальто.
И проживу жизнь чудаком из старых сказок,
Который смотрит в мир с раскрытым ртом.


Виктор Луферов "Песня чудака"


Город-призрак Риолит находится в Неваде, прямо у дороги номер 374, ведущей от городка Beatty в Долину Смерти. В первый день мы дважды проехали мимо него: с утра, потому что спешили к рассвету на Забриски Пойнт, а вечером ехали уже в темноте. Следующим же утром мы никуда не торопились и начали день с заброшенного города.

Риолит был основан в 1904 году, когда два старателя Фрэнком Харрисом по прозвищу "Коротышка" и Е.Л.Кросс обнаружили золотоносный кварц в Лягушачьих Холмах (Bullfrog Hills). Тут же расцвели несколько золотоискательских поселков, а один из них, названный Риолитом по имени вулканической породы под ногами, быстро превратился в полноценный город. Население его превысило 10 000 человек. В Риолите действовали собственная биржа и торговая палата, отели, магазина, школа на 250 учеников, заводик по производству льда и даже больница, не говоря уж о барах и борделях и, соответственно, тюрьме. Строительство местного "небоскреба" в три этажа обошлось в немыслимые в те времена 90 000 долларов. В 1907 году в Риолит провели электричество и тогда же, во время жестокого биржевого кризиса, начался упадок города. К 1910 году в нем осталось всего лишь 611 жителей. Но довольно истории, вернемся в наше время.

На въезде в Риолит расположен музей под открытым небом Goldwell Open Air Museum. Большая часть экспозиции - скульптуры бельгийских художников. Самая известная из них - "Тайная вечеря" Альберта Шукальски (Надеюсь я правильно транскрибировала Albert Szukalski)



читать дальше



@темы: Дикий Запад