angels-chinese.livejournal.com/2291714.html
воскресенье, 25 мая 2014
Совершенно, казалось бы, бесполезные вещи могут пригодиться в самых неожиданных местах. Вот классическое образование - с латынью и римлянами и греками, "сочинившими тома для библиотеки". В сентябре 1598 года начинающий лондонский драматург Бен Джонсон поссорился с актером Гэйбриэлом Спенсером и заколол его на дуэли. Джонсона, понятно, скрутили, повязали и в тюрьму. Простое убийство (manslaughter, не murder), и не избежать ему виселицы, если бы старая как мир лазейка в законе: privilegium clericale, "привилегия духовенства", Согласно этой норме английского права тот, кто мог прочесть одно место в латинской Библии (псалом 51, у нас 50-й, "miserere mei Deum" - "помилуй мя, Господи"), удостоверял таким образом, что он клир, и не подлежал светскому суду. Позже привилегия стала распространяться на всех. Видимо, кто-то понял, что грамотеев надо беречь. Правда, за murder после Генриха VIII все равно казнили, а Елизавета ввела еще одну норму: один раз можно, но тебя клеймят, то есть наказывают как бы условно. Попадешься снова - ни одна латынь не поможет. Бену Джонсону выжгли на левом большой пальце руки букву "Т" (Tyburn!) и отпустили с богом. А он в тюрьме очень вовремя переконвертировался в католицизм и с тех пор то ли не грешил, то ли не попадался.
angels-chinese.livejournal.com/2291714.html
angels-chinese.livejournal.com/2291714.html
24.04.2013 в 12:17
Пишет Grissel:текст к шекспиру имеет отношение косвенное, но...
ДРУГАЯ ЛЕДИ СОНЕТОВ
Шекспир, безусловно, создал самый известный цикл сонетов
в английской литературе. Но он не был первым. И если по
части сонетов Шекспира до сих пор спорят: когда, кому и
вообще кто это написал, то по части первого сомнений нет.
начнем, пожалуй. читать дальше
URL записи
Оригинал взят у в Я помню
А ведь сегодня - 25 мая, дорогие мои. День, когда в Анк-Морпорке так и не произошло то, что неоднократно происходило у нас в Кругломирье. О чем мечтали наши Реджинальды-еще-пока-не-зомби. Все эти пресловутые либерте, эгалите, фратерните и вареное яйцо, мать их.
Иллюстрации по теме сегодня нет. Зато есть Ночная Стража тех времен, когда в ней было три с половиной человека. Картина Марка Симонетти из календаря 2014. Кликайте не нее, по ссылке - очень большой скан.
зы. Как по мне, малыш Эррол здесь очень похож на офигевшего кота)) Ну да, у него же явно не май, а март на дворе - такая женщина вокруг летает))
Оригинал взят у в классификации
В языке дирбал австралийских аборигенов есть четыре именных класса, которые описывают все предметы во Вселенной:
1. «Мужской род» (байи): мужчины, кенгуру, опоссумы, летучие мыши, большинство змей, насекомых и рыб, некоторые птицы, Луна, бури, радуги, бумеранги
2. «Женщины, огонь и опасные предметы» (балан): собаки, некоторые виды змей и рыб, светлячки, скорпионы, утконосы, бандикуты и ехидны, некоторые виды деревьев, щиты, копья, Солнце и звезды.
3. «Деревья и плоды» (балам): все съедобные плоды и растения, у которых есть клубни, папоротники, мед, сигареты, торты
4. Всё прочее (бала): камни, грязь, части тела, мясо, травы, шумы, ветер..
Дж. Лакофф «Женщины, огонь и опасные предметы»

В языке дирбал австралийских аборигенов есть четыре именных класса, которые описывают все предметы во Вселенной:
1. «Мужской род» (байи): мужчины, кенгуру, опоссумы, летучие мыши, большинство змей, насекомых и рыб, некоторые птицы, Луна, бури, радуги, бумеранги
2. «Женщины, огонь и опасные предметы» (балан): собаки, некоторые виды змей и рыб, светлячки, скорпионы, утконосы, бандикуты и ехидны, некоторые виды деревьев, щиты, копья, Солнце и звезды.
3. «Деревья и плоды» (балам): все съедобные плоды и растения, у которых есть клубни, папоротники, мед, сигареты, торты
4. Всё прочее (бала): камни, грязь, части тела, мясо, травы, шумы, ветер..
Дж. Лакофф «Женщины, огонь и опасные предметы»
Оригинал взят у в еда
Ислам. Таблицу запрещенных и дозволенных к употреблению в пищу живых существ с точки зрения ученых четырех мазхабов

читать дальше

читать дальше
суббота, 24 мая 2014
Открытое студенческое общество любителей бульварного чтива состоит из женщин, которые с 17 августа 2011-го года регулярно собираются в различных местах Нью-Йорка и читают книги на публике. Топлесс.
Миссия членов общества — сделать чтение сексуальным. Напомним, что в Нью-Йорке ходить топлесс вполне законно.
В блоге группы написано, что никаких притеснений членов общества со стороны полиции или общественности не было.
mastino-odessa.livejournal.com/1647905.html
Миссия членов общества — сделать чтение сексуальным. Напомним, что в Нью-Йорке ходить топлесс вполне законно.
В блоге группы написано, что никаких притеснений членов общества со стороны полиции или общественности не было.
mastino-odessa.livejournal.com/1647905.html
Хитрые падежи русского языка
1 ОКТЯБРЯ 2006, 14:30
Недавно наткнулся на упоминание того факта, что в русском языке существует больше падежей, чем те шесть, которые мы проходили в школе. Стал копать дальше и, в общем, насчитал их целых тринадцать. Это позволило мне глубже прочувствовать суть понятий падеж и склонение, и ещё сильнее полюбить русский язык.
Про шесть официальных падежей мы более-менее «всё знаем», поэтому сразу напишу про то, что мне удалось накопать про другие семь: количественно-отделительный, лишительный, ждательный, местный, звательный, превратительный и счётный. Комментировать всё буду без ссылок на источники, потому, что я их уже совершенно не помню; всю эту информацию можно по крупицам собрать, подсовывая Яндексу названия падежей и обращая внимание на то, чтобы в находимых местах речь шла о русском языке. Во всех рассуждениях буду использовать собственное чувство языка, поэтому абсолютной правильности обещать не могу, но надеюсь, что кому-то всё это будет интересно. Буду очень рад компетентным комментариям или просто мнениям сочувствующих.
Количественно-отделительный падеж является разновидностью родительного, в том смысле, что он отвечает на его же вопросы и указывает на некоторые из его функций. Иногда его можно легко заменить родительным, но иногда это будет звучать коряво. Например, вам предложить чашку (кого? чего?) чая или (кого? чего?) чаю? Обратите внимание, что из классических шести падежей форма «чаю» подпадает под дательный падеж (кому? чему?), но здесь она отвечает на вопрос родительного (кого? чего?). Некоторые скажут, что форма «чаю» звучит как-то архаично, по-деревенски. Не уверен, что это правда; я бы скорее сказал «чаю», чем «чая», либо вообще бы переформулировал предложение так, чтобы использовать винительный падеж («Чай будете?»). Вот другой пример: «задать жару». По-деревенски? Пожалуй, нет. А вариант «задать жара» режет слух. Ещё примеры: «налить соку», «прибавить ходу».
Лишительный падеж используется вместе с отрицанием глагола во фразах вроде «не знать правды» (но «знать правду»), «не иметь права» (но «иметь право»). Нельзя сказать, что в варианте с отрицанием мы используем родительный падеж, потому, что в некоторых случаях слова остаются в форме винительного: «не водить машину» (а не машины), «не пить водку» (а не водки). Этот падеж возникает только в том случае, если мы считаем, что каждой функции существительного должен соответствовать какой-то один конкретный падеж. Тогда лишительный падеж — это такой падеж, формы которого могут соответствовать формам родительного или винительного. Иногда они взаимозаменяемы, но в некоторых случаях нам заметно удобнее использовать только один из двух вариантов, что говорит в пользу лишительного падежа. Например «ни шагу назад» (подразумевает «не делать») звучит намного более по-русски, чем «ни шага назад».
читать дальше ilyabirman.ru/meanwhile/2006/10/01/2/
1 ОКТЯБРЯ 2006, 14:30
Недавно наткнулся на упоминание того факта, что в русском языке существует больше падежей, чем те шесть, которые мы проходили в школе. Стал копать дальше и, в общем, насчитал их целых тринадцать. Это позволило мне глубже прочувствовать суть понятий падеж и склонение, и ещё сильнее полюбить русский язык.
Про шесть официальных падежей мы более-менее «всё знаем», поэтому сразу напишу про то, что мне удалось накопать про другие семь: количественно-отделительный, лишительный, ждательный, местный, звательный, превратительный и счётный. Комментировать всё буду без ссылок на источники, потому, что я их уже совершенно не помню; всю эту информацию можно по крупицам собрать, подсовывая Яндексу названия падежей и обращая внимание на то, чтобы в находимых местах речь шла о русском языке. Во всех рассуждениях буду использовать собственное чувство языка, поэтому абсолютной правильности обещать не могу, но надеюсь, что кому-то всё это будет интересно. Буду очень рад компетентным комментариям или просто мнениям сочувствующих.
Количественно-отделительный падеж является разновидностью родительного, в том смысле, что он отвечает на его же вопросы и указывает на некоторые из его функций. Иногда его можно легко заменить родительным, но иногда это будет звучать коряво. Например, вам предложить чашку (кого? чего?) чая или (кого? чего?) чаю? Обратите внимание, что из классических шести падежей форма «чаю» подпадает под дательный падеж (кому? чему?), но здесь она отвечает на вопрос родительного (кого? чего?). Некоторые скажут, что форма «чаю» звучит как-то архаично, по-деревенски. Не уверен, что это правда; я бы скорее сказал «чаю», чем «чая», либо вообще бы переформулировал предложение так, чтобы использовать винительный падеж («Чай будете?»). Вот другой пример: «задать жару». По-деревенски? Пожалуй, нет. А вариант «задать жара» режет слух. Ещё примеры: «налить соку», «прибавить ходу».
Лишительный падеж используется вместе с отрицанием глагола во фразах вроде «не знать правды» (но «знать правду»), «не иметь права» (но «иметь право»). Нельзя сказать, что в варианте с отрицанием мы используем родительный падеж, потому, что в некоторых случаях слова остаются в форме винительного: «не водить машину» (а не машины), «не пить водку» (а не водки). Этот падеж возникает только в том случае, если мы считаем, что каждой функции существительного должен соответствовать какой-то один конкретный падеж. Тогда лишительный падеж — это такой падеж, формы которого могут соответствовать формам родительного или винительного. Иногда они взаимозаменяемы, но в некоторых случаях нам заметно удобнее использовать только один из двух вариантов, что говорит в пользу лишительного падежа. Например «ни шагу назад» (подразумевает «не делать») звучит намного более по-русски, чем «ни шага назад».
читать дальше ilyabirman.ru/meanwhile/2006/10/01/2/
Оригинал взят у в Меня спрашивали, где найти эту книгу
Епископ Егорьевский Марк
Церковный протокол
Предмет данной книги — нормы поведения людей в церковном обществе, имеющие вековые традиции и вытекающие из самого устроения Церкви. В ней рассматриваются такие вопросы, как иерархическое строение Церкви, ее административно-территориальная структура, внешние знаки отличия духовенства, правила поведения христиан в православном храме, правила переписки и обращения (в том числе на церковных приемах), некоторые отличия в традициях между Русской Православной Церковью и другими Церквами. Приведен диптих Предстоятелей Поместных Православных Церквей и краткий словарь основных церковных терминов. Книга снабжена иллюстрациями и является справочным пособием для всех тех, кто так или иначе вовлечен в сферу церковно-общественных отношений.
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4746042

Епископ Егорьевский Марк
Церковный протокол
Предмет данной книги — нормы поведения людей в церковном обществе, имеющие вековые традиции и вытекающие из самого устроения Церкви. В ней рассматриваются такие вопросы, как иерархическое строение Церкви, ее административно-территориальная структура, внешние знаки отличия духовенства, правила поведения христиан в православном храме, правила переписки и обращения (в том числе на церковных приемах), некоторые отличия в традициях между Русской Православной Церковью и другими Церквами. Приведен диптих Предстоятелей Поместных Православных Церквей и краткий словарь основных церковных терминов. Книга снабжена иллюстрациями и является справочным пособием для всех тех, кто так или иначе вовлечен в сферу церковно-общественных отношений.
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4746042
Оригинал взят у в Когда сломается наш последний лук
Советские переводчики перевели заглавие последнего сборника рассказов - и соответствующего рассказа - Конан-Дойля о Шерлоке Холмсе His Last Bow (1917), о подвигах старого сыщика как "Его последний поклон". Мне всегда смутно казалось, что это какая-то цитата. Сегодня я увидел, что так и есть, причем переводчики ее не распознали. Это цитата из поэмы Честертона, которая, как считается, вдохновила Толкина, - "Баллада о белой лошади" (1911). В главе "Видение короля", король Альфред, обращаясь перед решающей битвой к Божьей Матери, говорит:
When our last bow is broken, Queen,
And our last javelin cast,
Under some sad, green evening sky,
Holding a ruined cross on high,
Under warm westland grass to lie,
Shall we come home at last?
Ее ответ - самая известная часть поэмы, начинается так:
The gates of heaven are lightly locked,
We do not guard our gain,
The heaviest hind may easily
Come silently and suddenly
Upon me in a lane.
И кончается так:
I tell you naught for your comfort,
Yea, naught for your desire,
Save that the sky grows darker yet
And the sea rises higher.
Night shall be thrice night over you,
And heaven an iron cope.
Do you have joy without a cause,
Yea, faith without a hope?
Насколько я знаю, хорошего русского перевода нет.
When our last bow is broken, Queen,
And our last javelin cast,
Under some sad, green evening sky,
Holding a ruined cross on high,
Under warm westland grass to lie,
Shall we come home at last?
Ее ответ - самая известная часть поэмы, начинается так:
The gates of heaven are lightly locked,
We do not guard our gain,
The heaviest hind may easily
Come silently and suddenly
Upon me in a lane.
И кончается так:
I tell you naught for your comfort,
Yea, naught for your desire,
Save that the sky grows darker yet
And the sea rises higher.
Night shall be thrice night over you,
And heaven an iron cope.
Do you have joy without a cause,
Yea, faith without a hope?
Насколько я знаю, хорошего русского перевода нет.
Оригинал взят у в Tadarida brasiliensis
A colony of Mexican freetail bats lives in a narrow gap between concrete slabs on the underside of a bridge across a street near our home. These bats are the most amazing mammals. They form colonies of up to ten million in some caves, and fly there navigating by ultrasound radar all at the same time. They have fantastic immune systems: any other mammals would have died out from infectious diseases if so many were crammed together. Of course, as the last photo shows, they do get sick sometimes, but not too often. And they all have individually recognizable faces :-)
В узкой щели между бетонными блоками на нижней стороне моста через соседнюю с нашим домом улицу живет колония мексиканских складчатогубов. Эти летмышки - самые удивительные млекопитающие. Они образуют колонии числом до десяти миллионов в некоторых пещерах и летают там, ориентируясь с помощью ультразвукового радара все одновременно. У них фантастическая иммунная система: любые другие млекопитающие вымерли бы от инфекций, если бы жили в таком количестве в такой тесноте. Конечно, как свидетельствует последняя фотка, они иногда все-таки болеют, но не очень часто. И у них к всех индивидуально узнаваемые мордашки :-)
читать дальше
A colony of Mexican freetail bats lives in a narrow gap between concrete slabs on the underside of a bridge across a street near our home. These bats are the most amazing mammals. They form colonies of up to ten million in some caves, and fly there navigating by ultrasound radar all at the same time. They have fantastic immune systems: any other mammals would have died out from infectious diseases if so many were crammed together. Of course, as the last photo shows, they do get sick sometimes, but not too often. And they all have individually recognizable faces :-)
В узкой щели между бетонными блоками на нижней стороне моста через соседнюю с нашим домом улицу живет колония мексиканских складчатогубов. Эти летмышки - самые удивительные млекопитающие. Они образуют колонии числом до десяти миллионов в некоторых пещерах и летают там, ориентируясь с помощью ультразвукового радара все одновременно. У них фантастическая иммунная система: любые другие млекопитающие вымерли бы от инфекций, если бы жили в таком количестве в такой тесноте. Конечно, как свидетельствует последняя фотка, они иногда все-таки болеют, но не очень часто. И у них к всех индивидуально узнаваемые мордашки :-)
читать дальше
пятница, 23 мая 2014
«История буквы "ё" – одно из самых загадочных явлений в истории русской орфографии»
Интервью с филологом Ильей Иткиным о букве «ё», феномене возникновения новых букв и реформах в истории русского языка
Ивар Максутов - 20.05.2014 63 128
«История буквы "ё" – одно из самых загадочных явлений в истории русской орфографии» © Kristina Alexanderson
— Давайте разбираться с темой, которая набила оскомину многим людям, имеющим дело с текстами — с буквой «ё», потому что ее ни в каких журналах и газетах практически не печатают. Точнее, все время возникает вопрос: использовать букву «ё» или не использовать? Илья, как вы считаете, нужна буква «ё» или не нужна?
— Я отношусь к букве «ё» с большой симпатией. Но, будучи лингвистом, я понимаю, что с точки зрения общественной значимости вопрос о букве «ё» сильно преувеличен. Букве «ё» уже больше двухсот лет. И если до сих пор она не стала повсеместно обязательной в русских письменных текстах, то, если она еще какое-то время побудет необязательной, ничего очень серьезного ни с русским языком, ни с российским обществом, ни с русской культурой не произойдет.
Но, с другой стороны, опять-таки как лингвисту, мне понятно, что ее появление было совершенно неслучайным и довольно многие неясности и неопределенности, которые сейчас существуют в русских текстах, с помощью введения обязательной буквы «ё» можно было бы разрешить. Хотя, как ни странно, такое решение имеет и оборотные стороны. Может быть, мы еще дальше об этом поговорим.
— Расскажите про историю буквы «ё». Как и когда она вообще появляется в русском языке?
История буквы Ё
читать дальше postnauka.ru/talks/26230
Интервью с филологом Ильей Иткиным о букве «ё», феномене возникновения новых букв и реформах в истории русского языка
Ивар Максутов - 20.05.2014 63 128
«История буквы "ё" – одно из самых загадочных явлений в истории русской орфографии» © Kristina Alexanderson
— Давайте разбираться с темой, которая набила оскомину многим людям, имеющим дело с текстами — с буквой «ё», потому что ее ни в каких журналах и газетах практически не печатают. Точнее, все время возникает вопрос: использовать букву «ё» или не использовать? Илья, как вы считаете, нужна буква «ё» или не нужна?
— Я отношусь к букве «ё» с большой симпатией. Но, будучи лингвистом, я понимаю, что с точки зрения общественной значимости вопрос о букве «ё» сильно преувеличен. Букве «ё» уже больше двухсот лет. И если до сих пор она не стала повсеместно обязательной в русских письменных текстах, то, если она еще какое-то время побудет необязательной, ничего очень серьезного ни с русским языком, ни с российским обществом, ни с русской культурой не произойдет.
Но, с другой стороны, опять-таки как лингвисту, мне понятно, что ее появление было совершенно неслучайным и довольно многие неясности и неопределенности, которые сейчас существуют в русских текстах, с помощью введения обязательной буквы «ё» можно было бы разрешить. Хотя, как ни странно, такое решение имеет и оборотные стороны. Может быть, мы еще дальше об этом поговорим.
— Расскажите про историю буквы «ё». Как и когда она вообще появляется в русском языке?
История буквы Ё
читать дальше postnauka.ru/talks/26230