картинок с обложками почему-то не видно, ну и ладно
Оригинал взят у в Новости эстонского стругацковедения
Оригинал взят у в Новости эстонского стругацковедения
Во-первых, у нас вышел перевод "Улитки на склоне" - первый полный (до того часть "Улитки", "Управление", кажется, выходила в 1971 году в серии "Библиотека журнала "Лооминг" ["Творчество"]"). Перевод, сколько я вижу, хороший. Вот такая обложка:

Если что, я купил книжку для "Люденов"
Во-вторых, я, оказывается, неплотно следил за местной "ульме" (фантастика по-эстонски) и только на "Эстконе" узнал, что в прошлом году на эстонском вышел сиквел (!) "Отеля "У погибшего альпиниста"". Вот такой:

Тут надо сказать две вещи.
Первая: "Отель" страшно популярен в Эстонии, потому что единственную его экранизацию снял эстонский режиссер Григорий Кроманов на эстонском же языке, и премьера состоялась в Эстонии, и сыграли там эстонские актеры, причем первого эшелона - Юри Ярвет, Микк Микивер, Сулев Луйк, Тийт Хярм (в роли Глебски был занят латыш Улдис Пуцитис), и музыку к "Отелю" написал эстонский композитор Свен Грюнберг, и так далее. Здесь, у нас, распространено мнение, что "Отель" лучше "Сталкера" Тарковского и вообще - при всех своих недостатках - лучшая экранизация АБС из имеющихся. Я тоже так думаю.
Вторая: книгу написали трое Трубецки, из коих первый и главный, Тыну Трубецки (из княжеского клана, само собой) - это знаменитейший эстонский панк-рок-музыкант, бессменный лидер группы "Vennaskond" ("Братство"), у которой масса песен связана с фантастикой. Самая знаменитая - "Гиперболоид инженера Гарина", и это надо слушать, конечно, но есть и другие - "На краю света есть кафе, где все мы встретимся", например. Другие два автора - Тыну Трубецки-младший и Том Клод Трубецки.
Судя по аннотации, книга "Мистерия отеля "У погибшего альпиниста"" продолжает книгу и фильм, герои там и прежние, и новые, среди которых, мнэ-э, болгарский шпион Эмиль Боев (кто помнит Богомила Райнова?), британский шпион Джеймс Бонд, эстонский аниматор и музыкант Каспар Янцис (автор шикарных мультиков "Крокодил" и "Вилла Антропофф"), финский президент Урхо Кекконен, австрийский лыжник Тони Зайлер и другие. Инспектор Глебски работает таксистом в Париже, приключается в Тироле, убегает от полиции в Финляндии и так далее. "Книга пытается ответить на вопрос, готово ли рациональное мышление к встрече со сверхъестественным".
В общем, Трубецки оттянулись по полной
))

Если что, я купил книжку для "Люденов"

Во-вторых, я, оказывается, неплотно следил за местной "ульме" (фантастика по-эстонски) и только на "Эстконе" узнал, что в прошлом году на эстонском вышел сиквел (!) "Отеля "У погибшего альпиниста"". Вот такой:

Тут надо сказать две вещи.
Первая: "Отель" страшно популярен в Эстонии, потому что единственную его экранизацию снял эстонский режиссер Григорий Кроманов на эстонском же языке, и премьера состоялась в Эстонии, и сыграли там эстонские актеры, причем первого эшелона - Юри Ярвет, Микк Микивер, Сулев Луйк, Тийт Хярм (в роли Глебски был занят латыш Улдис Пуцитис), и музыку к "Отелю" написал эстонский композитор Свен Грюнберг, и так далее. Здесь, у нас, распространено мнение, что "Отель" лучше "Сталкера" Тарковского и вообще - при всех своих недостатках - лучшая экранизация АБС из имеющихся. Я тоже так думаю.
Вторая: книгу написали трое Трубецки, из коих первый и главный, Тыну Трубецки (из княжеского клана, само собой) - это знаменитейший эстонский панк-рок-музыкант, бессменный лидер группы "Vennaskond" ("Братство"), у которой масса песен связана с фантастикой. Самая знаменитая - "Гиперболоид инженера Гарина", и это надо слушать, конечно, но есть и другие - "На краю света есть кафе, где все мы встретимся", например. Другие два автора - Тыну Трубецки-младший и Том Клод Трубецки.
Судя по аннотации, книга "Мистерия отеля "У погибшего альпиниста"" продолжает книгу и фильм, герои там и прежние, и новые, среди которых, мнэ-э, болгарский шпион Эмиль Боев (кто помнит Богомила Райнова?), британский шпион Джеймс Бонд, эстонский аниматор и музыкант Каспар Янцис (автор шикарных мультиков "Крокодил" и "Вилла Антропофф"), финский президент Урхо Кекконен, австрийский лыжник Тони Зайлер и другие. Инспектор Глебски работает таксистом в Париже, приключается в Тироле, убегает от полиции в Финляндии и так далее. "Книга пытается ответить на вопрос, готово ли рациональное мышление к встрече со сверхъестественным".
В общем, Трубецки оттянулись по полной


из этой подборки www.liveinternet.ru/users/madam_irene/post33150...
У меня впечатление, что по основной специальности художник - архитектор. Дома слишком правильные
Оригинал взят у в Такие разные чашки кофе
Часто в интернете и неспециализированных изданиях мы можем встретить статьи, в которых кофе, равно как и другой продукт, содержащий кофеин, подается как панацея от всех болезней с заголовками типа «А чашек кофе каждый день в n раз понижает риск заболевания недугом B».
Тем не менее, новое исследование, посвященное содержанию кофеина и кофеилхинной кислоты [caffeoylquinic acid (CQA)] в различных образцах европейского кофе показали, что с точки зрения химического наполнения фраза «чашечка кофе» может значить совершенно разное, что затрудняет нормированное потребление кофеина, которое, например, для беременных не должно превышать 200 миллиграмм кофеина в сутки.

Как отмечает руководитель проекта Алан Крозье (Alan Crozier) из Университета Глазго (Великобритания), проект не финансировался, а исследователями двигало обычное любопытство, и они измерили содержание соотношением кофеин/кофеилхинная кислота в 100 порциях эспрессо, расширив тем самым свои прежние исследования, посвященные качеству кофе в Шотландии и добавив к объектам исследования кофе из Испании и Италии.
Результаты исследования показали, что соотношение кофеин/ кофеилхинная кислота в различных образцах эспрессо меняется от 0.7 до 11.0 и зависит от условий готовки кофе. С учетом еще и того, что объем порции подаваемого кофе может варьироваться от 13 до 104 мл, не удивительно, что Крозье делает вывод о том, что термин «чашечка кофе» вовсе нельзя считать стандартизированное единицей измерения, и оценивать влияние кофе на здоровье, основываясь на количестве чашечек кофе, не стоит.
Оригинал статьи тут
Тем не менее, новое исследование, посвященное содержанию кофеина и кофеилхинной кислоты [caffeoylquinic acid (CQA)] в различных образцах европейского кофе показали, что с точки зрения химического наполнения фраза «чашечка кофе» может значить совершенно разное, что затрудняет нормированное потребление кофеина, которое, например, для беременных не должно превышать 200 миллиграмм кофеина в сутки.

Соотношение содержания кофеина и кофеилхинной кислоты в различных сортах европейского эспрессо (информация для капучино приведена для сравнения).
Как отмечает руководитель проекта Алан Крозье (Alan Crozier) из Университета Глазго (Великобритания), проект не финансировался, а исследователями двигало обычное любопытство, и они измерили содержание соотношением кофеин/кофеилхинная кислота в 100 порциях эспрессо, расширив тем самым свои прежние исследования, посвященные качеству кофе в Шотландии и добавив к объектам исследования кофе из Испании и Италии.
Результаты исследования показали, что соотношение кофеин/ кофеилхинная кислота в различных образцах эспрессо меняется от 0.7 до 11.0 и зависит от условий готовки кофе. С учетом еще и того, что объем порции подаваемого кофе может варьироваться от 13 до 104 мл, не удивительно, что Крозье делает вывод о том, что термин «чашечка кофе» вовсе нельзя считать стандартизированное единицей измерения, и оценивать влияние кофе на здоровье, основываясь на количестве чашечек кофе, не стоит.
Оригинал статьи тут
понедельник, 21 июля 2014
21.07.2014 в 15:24
Пишет tes3m:>Недавно смутно вспомнилось, будто у Т.С.Элиота встречала замечание, что писателю легче отождествить себя с персонажем другого пола, чем другого возраста. Стала искать, где я это видела, и оказалось, что суть не перепутала, только у Элиота эта мысль высказана лишь вскользь: «Мне кажется, что процесс создания важного персонажа двусторонний. Автор может наделить такого героя чертами своего собственного характера, достоинствами и недостатками, склонностью к насилию или нерешительностью, даже странностями, которые знает за собой. Возможно, чем-то не проявившимся в его собственной жизни, о чем даже самые близкие люди не подозревают, и что легче всего передать персонажу такого же темперамента, того же возраста и, в последнюю очередь, того же пола. Эта маленькая частичка самого автора может стать ядром, вокруг которого выстроится жизнь героя. С другой стороны, создавая персонаж, который ему интересен, автор иногда обнаруживает в себе самом нечто созвучное его характеру. Я полагаю, что автор наделяет своих героев какими-то своими чертами, но я также верю, что он сам испытывает влияние характеров, которые создает» ("Три голоса поэзии", цитирую по сборнику статей в русском переводе "Назначение поэзии", 1997).
Не знаю, верно ли это для всех писателей.
URL записи
суббота, 19 июля 2014
Сейчас трудно представить, что жест может иметь юридическую власть или связывать людей эффективнее, чем письменный договор, составленный нотариусом и подписанный обеими сторонами. По крайней мере, до 13 в., когда стремительно начали развиваться города и коммерческие организации, а городские бюрократические структуры способствовали развитию грамотности среди населения, жесты порой оказывались важнее документов (см., например, обручение, закрепляемое взятием за руку, поцелуем, иногда через венок, надеванием кольца, а уже потом соответствующими документами).
полностью здесь tal-gilas.livejournal.com/191654.html#cutid1
полностью здесь tal-gilas.livejournal.com/191654.html#cutid1
Оригинал взят у в Может, кому пригодится
Noisli — пополняющаяся коллекция из фоновых звуков (природа и цивилизация), которые можно сочетать в любом порядке и слушать фоном в одной из вкладок браузера.
MyNoise — большая коллекция фоновых звуков; наслаивать вроде бы нельзя, зато можно редактировать каждый отдельный вариант.
SoundTrip — записи живых звуков с самых разных мест Земли.
Звуки Природы — радиостанция со звуками природы, с сопровождающей музыкой или без неё.
JazzAndRain — разные сочетания джазовых мелодий со звуками дождя.
PianoMood — минималистский сайт с лёгкой фортепианной музыкой.
Источник: https://www.facebook.com/notes/vmb-vsemozhetbyt/calm-background/354158934731105

Noisli — пополняющаяся коллекция из фоновых звуков (природа и цивилизация), которые можно сочетать в любом порядке и слушать фоном в одной из вкладок браузера.
MyNoise — большая коллекция фоновых звуков; наслаивать вроде бы нельзя, зато можно редактировать каждый отдельный вариант.
SoundTrip — записи живых звуков с самых разных мест Земли.
Звуки Природы — радиостанция со звуками природы, с сопровождающей музыкой или без неё.
JazzAndRain — разные сочетания джазовых мелодий со звуками дождя.
PianoMood — минималистский сайт с лёгкой фортепианной музыкой.
Источник: https://www.facebook.com/notes/vmb-vsemozhetbyt/calm-background/354158934731105
Чудесные акварели от Канта Харусаки (Kanta Harusaki)
amelaina.ru/post331248584/?upd
amelaina.ru/post331248584/?upd
Легкость, прозрачность и мягкость в его работах завораживают. Акварели от Канта Харусаки (Kanta Harusaki) - наслаждение природой.
пятница, 18 июля 2014
Ричард Майнерцхаген был офицером британской разведки. В Первую Мировую войну он сражался с турками в Палестине. Шла позиционная война в 15 километрах от Газы. У турок были серьезные проблемы с куревом. Майнерцхаген закупил на черном рынке несколько тысяч пачек сигарет, вложил в них агитационные листовки и разбросал курево над турецкими позициями. Турки сигареты с благодарностью выкурили, а листовки использовали вместо туалетной бумаги. Через несколько дней он закупил еще большую партию сигарет и снова сбросил их на вражеские позиции. Турки стали потешаться над глупостью англичан, которые так уповали на свои листовки.
Но на этот раз табак в сигаретах был смешан с опиумом. И когда на следующий день англичане пошли в атаку, они не встретили практически никакого сопротивления.
(mi3ch)
Но на этот раз табак в сигаретах был смешан с опиумом. И когда на следующий день англичане пошли в атаку, они не встретили практически никакого сопротивления.
(mi3ch)
У значительной части пациентов с повышенным артериальным давлением такое состояние организма обусловлено измерением давления медицинским персоналом. Оно даже получило специальное название — «гипертензия белых халатов» или «синдром белых халатов». Повышение давления в данном случае связывают со стрессом от посещения больницы, тогда как измерение в домашних условиях или с помощью периодического контроля размещаемым на теле автоматическим устройством показывает, что давление в норме. Подверженность связанным заболеваниям у таких пациентов меньше, чем у постоянных гипертоников, но больше, чем у обычных людей. Стоит добавить, что существует и обратный феномен, так называемая маскированная гипертензия, когда у человека давление постоянно повышено, но при больничном измерении приходит в норму.
Источник: en.wikipedia.org
Источник: en.wikipedia.org
Что я чувствую, натыкаясь на очередную писулю про попаданца Васю, проснувшегося в теле Иоанна Грозного, прозванного за жестокость Васильевичем? Или на сто первое переложение Гарри Поттера про школу магии? Или на какой-нибудь бессмысленный и беспощадный дизельпанк, почему-то обязательно с дирижаблями, столь популярными в наших просторах? Или на попытку написать «твёрдую сайнс фикшн», беспомощную до слёз?
Я чувствую досаду. В том числе на себя. Но в основном - на авторов всего этого.
Вообще-то большинство наших литераторов, в том числе и самодеятельных, пишут, в общем-то, неплохо. В том смысле, что гладкопись более-менее освоили практически все. Ну то есть уже никто, включая завзятых графоманов, не напишет «он засунул в свой карман свою руку и медленно достал свой надёжный потрёпанный портсигар». Многие научились делать относительно правдоподобных героев, не впадая в оголтелое мери-сьюйство. Некоторые даже способны хорошо отписывать эпизоды.
Но при этом – полное неумение придумать интересный мир и ужасно унылые линейные сюжеты без единого интересного поворота.
отсюда haritonov.livejournal.com/84713.html
Я чувствую досаду. В том числе на себя. Но в основном - на авторов всего этого.
Вообще-то большинство наших литераторов, в том числе и самодеятельных, пишут, в общем-то, неплохо. В том смысле, что гладкопись более-менее освоили практически все. Ну то есть уже никто, включая завзятых графоманов, не напишет «он засунул в свой карман свою руку и медленно достал свой надёжный потрёпанный портсигар». Многие научились делать относительно правдоподобных героев, не впадая в оголтелое мери-сьюйство. Некоторые даже способны хорошо отписывать эпизоды.
Но при этом – полное неумение придумать интересный мир и ужасно унылые линейные сюжеты без единого интересного поворота.
отсюда haritonov.livejournal.com/84713.html