Что можно сказать об именах? Помимо того, что они транслитерируются и по возможности приводятся к "более литовскому" виду (Novagas, Mandelis и т.д.)? Иностранные имена записываются средствами литовского языка (а не языка оригинала - Hemfris, к примеру... Где-то мне говорили, что так в литовском принято). Но почему Opanasenka?.. И Atas?..
Правда, вот Август-Иоганн опознан как Augastai Johanaj.
Нелюбимое Лином прозвище ("Костыль") затранскрибировали тоже, но дали ссылочку, что, мол, это русское слово для ramentas.
Уменьшительные и прочие варианты имен присутствуют, но без объяснений.
Единорог стал Narvalo. Может, это и правильно, но выглядит уж очень глючно!..