https://www.facebook.com/liubovmakarina/posts/pfbid0C4JPfTYLrtjBdtBgYzhnC6cXDV7MNMUQz5LBvtQvKX7qrEN2ULnbLBwZkRQwrawZl
"Написала в дружественных комментариях, у себя тоже повешу. Так мог бы выглядеть худший в мире перевод! Ну... или редакторский тест. Тот самый случай, когда можно спокойно править без оригинала (нет-нет, в реальности так делать нельзя, не вздумайте, грех это великий).
По поводу некоторых спорных моментов в тексте сразу поясню: ну да, образные выражения и индивидуальные, скажем так, обороты в нашем деле тоже встречаются. Но — если редко и там, где следовало бы. А когда текст ими пересыпан, это приговор (и каждый случай, скорее всего, самая банальная ошибка).
По поводу других спорных моментов: ну да, некоторые обороты невозможны, но соблазн был велик, а я слаба. Слабость тоже приговор, но оправдательный.
И, конечно, в некоторых случаях вымышленный переводчик честно попытался натянуть сову на глобус, чтобы создать хоть какое-то подобие осмысленности. Это даже не приговор, это уже спецобъект "Коммунарка".
* * * * *
Вдыхая отравляющий воздух свободы, Джордж, молодой человек весьма урбанистического вида, шел по улице. Мэри, его девушка, уехала на Фиджи изучать тропические специи, и, кроме того, вчера его выгнали с работы. Поэтому, пообедав бисквитами, Джордж швырнул провонявшую потом рубашку в клозет, надел футболку с изображением танка и, исходя из самых базовых желаний, направился в публичный дом "Черная клоака", чтобы зверски напиться. Это всегда приносило ему комфорт и радость.
( Читать дальше... 
