Моих знаний латыни недостаточно, чтобы оценить адекватность перевода)

Популярный англо-русско-древнеримский разговорник
Ругаемся по-латыни

читать дальше

отсюда p-i-f.livejournal.com/2745787.html

Комментарии
17.11.2011 в 14:00

Один из когда-тошних френдов перевел на латынь современный медицинский фольклор. Но он к сожалению, убил журнал, так что помню только Flores et confecti non bibimus.
17.11.2011 в 14:02

Я полагаю, что и это неаутентично, а просто студенты развлекались)
17.11.2011 в 21:32

Odi et amo. Quare id faciam?
Да это кривая попытка буквально перевести с английского на латынь ругательства с вкраплениями крылатых латинских выражений.
Про ругательства вот тут можно посмотреть: vkontakte.ru/topic-7270_20044544
17.11.2011 в 22:12

Шолль, спасибо, это занятно)