09:37

Оригинал взят у в Фыркающие наборщики
Каких только опечаток не найдешь в изданиях XIX века, набиравшихся по рукописям.
Костомаров в "Обзоре сочинений, писанных на малороссийском языке" (1843) поминает рассказ Квитки-Основьяненко "Готоропт". Не одно десятилетие "утерянное сочинение" всплывало в библоиографиях, пока наконец не выяснили, что это - опубликованный еще в 1841 году "Ботфорт".
В современных изданиях Костомарова продолжают печатать "Готоропт" и не комментируют никак.
Понимаю комментаторов (лишенных Гугла); смог бы я объяснить, кто такой писатель Продгун, о котором шла речь в одной рецензии 1860 года, если бы не знал, что у Кулиша был псевдоним Иродчук?


@темы: Вавилон-18, имена

Комментарии
02.04.2012 в 11:25

Охотник на песцов
из разряда "чепуха" - "реникса"))))
02.04.2012 в 11:29

Да, точно. Иной раз свой собственный почерк изучаешь и пытаешься сообразить, а чё это было написано. меня до такой степени это в свое время доставало, что я начала писать маленькое Ф как латинское. только бы не перепутывать с "ор" или чем подобным))
02.04.2012 в 11:36

Охотник на песцов
вспоминаю, когда мы в 5-6 классе начали изучать историю искусства, всем классом дружно не могли прочитать "флигель" - ну "арлигель" и всё тут, ну ясно же написано)))
02.04.2012 в 11:48

ну так если слова никогда нигде не встречали, конечно, трудно понять, как его читать)