Наде́жда — женское русское личное имя старославянского происхождения; является калькой с др.-греч. Ελπίς (Элпис), имени раннехристианской святой[2].
Имя вошло в русский именослов вместе с именами Вера и Любовь; история существования всех трёх имён в русском языке во многом сходна.
[
читать дальшеправить]Происхождение имени
См. также: Вера, Надежда, Любовь и их мать София
Имена Вера, Надежда, Любовь в христианском именослове соотносятся с мученицами-сёстрами, казнёнными ок. 120 (или ок. 137) года по приказу императора Адриана. Второй по старшинству сестре по имени Элпис (Надежда), было на момент кончины, согласно преданию, 10 лет[3].
Надежда как личное имя возникло в IX веке при переводе богослужебных книг с древнегреческого на церковнославянский язык; в отличие от имён подавляющего большинства христианских святых, имена сестёр были калькированы[4][5].
Подробнее о происхождении имени см. в статье Вера (имя)#Происхождение имени.
[править]Частотность имени
Как и имена Вера и Любовь, имя Надежда не употреблялось вплоть до начала XVIII века: сказывалась явная связь всех трёх имён с нарицательной лексикой. В. А. Никонов сообщал об однократном упоминании имени Надежа в писцовых книгах XIV—XVI веков, но полагал, что в данном случае его следует отнести скорее к нецерковным именам-прозвищам[4].
Отношение ко всем трём именам переменилось в 1740-е годы, после прихода к власти императрицы Елизаветы Петровны, происшедшего на волне роста патриотизма и русского национального самосознания. Почти единственные звучащие по-русски во всём перечне святых, имена оказались востребованными, — поначалу преимущественно в дворянских семьях. По данным В. А. Никонова, во второй половине XVIII века частотность имени Надежда среди дворянок составляла 25 ‰ (то есть 25 носителей при пересчёте на тысячу человек). Среди московских купчих за тот же период — 11 ‰, среди крестьянок удельных сёл Подмосковья — 2 ‰. На начало XIX века приходится подъём популярности имени во всех сословиях: в 1801—1816 годах частотность имени у дворянок составляла 40 ‰, у московских купчих 26 ‰, у крестьянок удельных сёл Подмосковья — 5 ‰[4].
Л. М. Щетинин отмечал имя Надежда в числе самых популярных женских русских имён конца XIX века (в ряду таких имён, как Мария, Анна, Екатерина, Евдокия, Александра и др.). В XX веке наибольшая востребованность имени пришлась на 1920-е — 1960-е годы; в последующем отмечался спад интереса к имени. По сведениям, собранным А. Я. Шайкевичем, в Москве в период 1924—1932 годов имя находилось на 8-м месте по популярности (с частотностью 36 ‰); в 1950-е годы место в рейтинге имён не изменилось, но частотность увеличилась до 43 ‰. В 1961 году, по сведениям В. А. Никонова, собранным по регионам центральной России, имя довольно часто присваивалось новорождённым девочкам как в городах, так и в сельских районах (оно относилось к именам массового распространения). В городах частотность колебалась в пределах от 19 ‰ (Курск) до 71 ‰ (Владимир); на селе — от 65 ‰ (районы Ярославской и Костромской областей) до 96 ‰ (районы Тамбовской области). Статистика, собранная А. В. Суперанской и А. В. Сусловой по Ленинграду, также показывает, что имя пережило пик популярности в отмеченный период (но тем не менее в Ленинграде имя никогда не имело высокой частотности, характерной для других регионов России). Так, среди родившихся в 1930-е — 1950-е годы частотность имени сооставляла 24 ‰, среди родившихся в 1970-е — 16 ‰, такой же показатель был у новорождённых девочек конца 1980-х[6][7][8][5].
[править]Формы имени
Древнерусская форма имени: Надежя. Разговорные формы имени: Надежа, Надёжа. В советское время в пору увлечения именами-неологизмами (1920-е — 1930-е годы) фиксировалось имя Нади́я, которое было образовано от усечённой основы имени — Над(ежда) — с присоединением финали -ия, традиционной для русских женских имён[2][5].
Наиболее известная краткая форма имени — Надя. Именно в такой форме имя было заимствовано из русского во многие европейские языки[9].
[править]Утащено из
Вики Можно добавить еще из сайта
kurufin.ru/html/Translate/nadezhda.html, выборочно:
читать дальшеПроисхождение имени
Буквальный перевод греч. Ἐλπίς (элпис) - "надежда". Вера, надежда, любовь - три главных добродетели в христианстве. В общехристианской традиции также почитаются мученицы Вера, Надежда, Любовь (греч. Πίστη, Ελπίς, Αγάπη, лат. Fides, Spes, Caritas) и мать их София, жившие во II в. Несмотря на существование соответствующих греческих имен, в Европе имена трех сестер переводились буквально, в то время как имя София заимствовалось непосредственно из греч. языка.
Католический календарь (лат., VMR): ж. Spes
Английский (English)
ж. Hope (Хоуп; от англ. hope - "надежда"). Имя введено в употребление пуританами.
Немецкий (Deutsch)
ж. Nadina (Надина), Nadine (Надине), Nadja (Надя), уменьшительные - Nadi (Нади), Naddl (Наддль), Dine (Дине)
Имя представляет собой адаптацию русского имени Надежда. Вариант Nadja используется как самостоятельное имя, а не как уменьшительная форма (как в русском языке).
Французский (Français)
ж. Nadine (Надин). Имя представляет собой адаптацию русского имени Надежда.
Испанский (Español)
ж. Esperanza (Эсперанса; от исп. esperanza - "надежда"), уменьшительные - Espe (Эспе), Pera (Пера), Perita (Перита), Lancha (Ланча), Pelancha (Пеланча)
Греческий (новогреческий) (Ελληνικά
ж. Ελπίδα (Эльпида), уменьшительные - Ελπιδάκι (Эльпидаки). Имя представляет собой совр. форму имени Ελπίς.