Как раз на днях читала, как лорд Питер Уимзи то и дело заглядывал в эту библиотеку "Кто есть кто" почитать.
Оригинал взят у в "Продолжаю уповать, что рай окажется лесом книжных полок и устойчивых стремянок"(с) Bodleian Library
Оригинал взят у в "Продолжаю уповать, что рай окажется лесом книжных полок и устойчивых стремянок"(с) Bodleian Library
"Инспектор Льюис: А как вы обеспечиваете безопасность и сохранность библиотеки?
Старший библиотекарь (улыбаясь): Вы не поверите.
Инспектор Льюис: И все-таки?
Старший библиотекарь: Каждый работник или посетитель читает вслух и подписывает декларацию.
(цитирует по памяти)
"Нинейшим я даю слово никогда не выносить из Библиотеки и не марать заметками, не заливать чернилами и не повреждать никаким другим образом ни одного свитка, документа или любой другой вещи принадлежащей Библиотеке или находящейся на ее хранении; я обязуюсь не вносить и не разжигать в Библиотеке любого вида огня или пламени и не курить в ее стенах. Я клянусь следовать всем правилам Библиотеки."
Инспектор Льюис: И этого достаточно?
Старший библиотекарь: Да."
Inspector Lewis Series. And the Moonbeams Kiss the Sea.

читать дальше
Старший библиотекарь (улыбаясь): Вы не поверите.
Инспектор Льюис: И все-таки?
Старший библиотекарь: Каждый работник или посетитель читает вслух и подписывает декларацию.
(цитирует по памяти)
"Нинейшим я даю слово никогда не выносить из Библиотеки и не марать заметками, не заливать чернилами и не повреждать никаким другим образом ни одного свитка, документа или любой другой вещи принадлежащей Библиотеке или находящейся на ее хранении; я обязуюсь не вносить и не разжигать в Библиотеке любого вида огня или пламени и не курить в ее стенах. Я клянусь следовать всем правилам Библиотеки."
Инспектор Льюис: И этого достаточно?
Старший библиотекарь: Да."
Inspector Lewis Series. And the Moonbeams Kiss the Sea.

читать дальше