На будущее, категорически:
Никогда-никогда-никогда не употреблять слово "танец" и однокоренные ему в отношении фехтования и иже с ним. Буквально каждый-каждый-каждый автор фэнтезей употребляет слово "танец" в описании разного рода фехтовальных боев и упражнений. Само по себе в таком определении, может быть, и не было бы большой беды, но практически в каждой книге... в общем, танцы с саблями, мечами, ятаганами и прочим железным инвентарем - это затасканный и пошлый штамп.

@темы: корм для моих тараканов, писательское

Комментарии
03.12.2013 в 14:49

как же ты заменишь слово "танец" в данном контексте?
03.12.2013 в 14:59

Если речь идет именно о танце с саблями как таковом, вроде как в балете Хачатуряна, то деваться некуда, пусть будет танец. А вот в описании боя - придется описывать бой, а не лепетать что-то типо: "эльф двигался как в танце, поражая орков своими клинками". Не, ребята, если бой - то без дураков бой, тут не до танцев.
03.12.2013 в 15:00

махач, например. ))))
03.12.2013 в 15:06

Sunrise Leo, ну, может быть)) Главное, чтоб затасканные сравнения не тянуть в текст. Тем более, что настоящий сабельный бой на танец и не похож.
03.12.2013 в 15:33

Слышишь?Никогда не сдавайся!
Шано, можно заменить на балет) хотя и это сравнение несколько неудачно)
03.12.2013 в 15:36

Arvenever, бой как фехтовальный балет?? Это, на мой взгляд, вообще ни в какие ворота не лезет. Нет, я лучше с косьбой или рубкой дров буду сравнивать)
03.12.2013 в 15:52

Слышишь?Никогда не сдавайся!
Шано, согласна неудачное сравнение.)
06.12.2013 в 04:36

попереду - холодна могила, а позаду - вороги лежать
Есть одно менее затасканное и более страшное сравнение - жатва.
06.12.2013 в 12:57

Clegane,да, в некоторых обстоятельствах это поточнее будет.