14:00

*хихикнув* Любят эти иностранцы умножать сущности. Написано - Хаусман, надо читать Хаусман. А они - Осман, Гусман... сами не знают, чё хотят. :kaktus:

Оригинал взят у в Гусман это голова
Как префекта Парижа барона Османа обзывают Гаусманом, приходилось слышать. Ну, транслитерация, когда-то и вовсе так принято было, во времена «быстрых разумом Невтонов», и в Брокгаузе-Ефроне так.
Но вот что он Гусман – нет, это первый раз такое. Мне вчера сказали, что так произносит одна гидесса в Париже, которая сам же свои группы туда и привозит. Очевидно, она что-то слышала о французском языке, но ей еще надо над ним покорпеть. Устное творчество к делу не подошьёшь, но и гугл не долго запирался: «В 1850-1868 гг. префект Парижа барон Гусман первым в Европе начал сносить средневековые строения...» - ну и т.д.
A что? Haussman – Гусман. Нормально.
Были в Париже, как везде и нормальные Гусманы, притом даже бароны, и потомки испанских грандов де Гузманы...Немудрено запутаться.



@темы: Вавилон-18

Комментарии
31.01.2014 в 14:21

В жизни всех безумцев есть река / и река безумно глубока
Так он Хаусман? :D а я думала - чего это турок делал на такой должности? )
31.01.2014 в 14:26

Таки он, кажется, не турок)