По преданию, существует демон, прозванный Titivilitarius или проще Titivillus, то есть Придирчивый. Каждое утро он приносит в ад полный мешок букв, которые были пропущены монахами, занимавшимися переписыванием книг.
***
читать дальше“В изнурительном труде переписчика я не нахожу утешения, поэтому, о, Господи, я возношу тебе эту молитву: да не помешают моему сердцу познавать сокрытое моя рука, выводящая эти буквы, и мои глаза, созерцающие форму слов; да бодрствует и печется мое сердце более о внутреннем, нежели о внешнем, и да не устанет писать моя рука!”
(Молитва монаха времен Карла Великого)
***
С точки зрения Петра Достопочтенного (1094-1156), переписывание является самой полезной работой, так как оно позволяет отшельнику “взращивать плоды духа и замешивать тесто для небесного хлеба души”. По мнению же св. Иеронима (342-420), это занятие служит способом побороть праздность, победить плотские пороки и тем самым обеспечить “спасение своей души”.
***
Для скриптория — помещения, в котором переписывались книги, — был предусмотрен специальный ритуал освящения. Как правило, все работы по переписыванию книг совершались бесшумно, благодаря чему скрипторий был одним из самых тихих мест в монастыре.
***
В день монах переписывал от трех до шести листов форматом “in quarto” (в четверть). Для переписывания Библии требовался год. За всю свою жизнь переписчик успевал завершить до 40 трудов. Упоминают одного монаха-картезианца, переписавшего 50 книг. В аббатстве Санкт-Галлен переписыванием занималось три четверти братии, то есть около 300 монахов.
***
Переписывать Евангелие, Псалтирь или молитвослов поручалось наиболее серьезным из монахов, то есть тем, кто был уже в возрасте.
***
В сфере переписывания книг очень рано начались разделение труда и специализация: одни монахи изготовляли пергамент, другие карандашом проводили на нем линии, третьи шлифовали кожу; затем наступал черед собственно писцов, корректоров, миниатюристов, переплетчиков. В одном тексте даже упоминается монах, который был обязан следить за правильностью пунктуации.
***
Перечень орудий труда, которыми располагал средневековый переписчик в картезианском монастыре:
кафедра для письма;
конторка;
гусиные и лебединые перья для письма;
мел и пемза (шлифовальный материал);
два рога — чернильницы для красных и черных чернил;
скальпель для разрезания кожи;
бритва, чтобы скоблить шероховатости и разрезать страницы;
игла — размечать пергамент, прежде чем провести на нем линии;
шило — протыкать дырочки в страницах, чтобы сшить их в общий том маленькими кожаными ремешками;
отвес, чтобы лучше выверить вертикальные линии;
дощечка с линейкой, чтобы шлифовать пергамент, пробивать в нем отверстия и линовать его;
покрытые воском дощечки, служившие черновиками или записными книжками;
стило — для письма на воске.
А еще “перья разные для письма”, инструменты для заточки этих перьев, пропорциональный циркуль, “камень, на котором разводят краски”, “металл для полирования”, стамески, кожи из Кордовы и крашеные шкуры, медные “застежки”, руанские гвозди и сусальное золото…
***
Пергамент был редкостью и стоил дорого, поэтому монахи очищали старые, уже использованные листы, подобно тому, что практиковалось еще в Древнем Риме (очищенный для повторного использования пергамент назывался палимпсестом). Монахов часто обвиняли в том, что они жертвовали античными шедеврами ради переписки богословских трудов, уже имевшихся в достаточном количестве экземпляров. Но анализ манускриптов показывает, что все то, что мы имеем из классической латинской литературы (произведения Тацита, Сенеки, Тита Ливия, Апулея и др.), дошло до нас благодаря монахам-переписчикам. Они использовали только рукописи в плохом состоянии или, точнее, те страницы, которые невозможно было разобрать. Но никогда не приносили в жертву целую книгу.
***
Изначально чернила для переписывания книг делались из капустного сока (succo cauli), из купороса (сульфат меди по-латыни “cupri rosa”) и из чернильного орешка. Все эти ингредиенты варились на огне с гуммиарабиком и добавлением вина или пива.
***
Об использовании разноцветных чернил: отличавшееся своим пуританизмом аббатство Сито стремилось противостоять переливам цветов, предписав (в 1125 году) монахам использовать для заглавных букв только один цвет. К счастью, это распоряжение не соблюдалось.
***
В каждом скриптории был свой особенный почерк. В итоге какой-либо один из них делался наиболее распространенным, вытесняя остальные. Так было с минускулом: ясный, четкий, элегантный почерк развивался в аббатствах Люксей и Корби. Принятый в Клюни, он затем возродится в печатном шрифте антиква. А “ломаный почерк”, то есть готический шрифт, придет из Монте-Кассино и распространится от Мон-Сен-Мишель до Германии, где переживет расцвет уже как типографский шрифт, оставаясь в употреблении вплоть до конца XIX века.
(По книге Лео Мулена “Повседневная жизнь средневековых монахов западной Европы: X-XV века”)
***
читать дальше“В изнурительном труде переписчика я не нахожу утешения, поэтому, о, Господи, я возношу тебе эту молитву: да не помешают моему сердцу познавать сокрытое моя рука, выводящая эти буквы, и мои глаза, созерцающие форму слов; да бодрствует и печется мое сердце более о внутреннем, нежели о внешнем, и да не устанет писать моя рука!”
(Молитва монаха времен Карла Великого)
***
С точки зрения Петра Достопочтенного (1094-1156), переписывание является самой полезной работой, так как оно позволяет отшельнику “взращивать плоды духа и замешивать тесто для небесного хлеба души”. По мнению же св. Иеронима (342-420), это занятие служит способом побороть праздность, победить плотские пороки и тем самым обеспечить “спасение своей души”.
***
Для скриптория — помещения, в котором переписывались книги, — был предусмотрен специальный ритуал освящения. Как правило, все работы по переписыванию книг совершались бесшумно, благодаря чему скрипторий был одним из самых тихих мест в монастыре.
***
В день монах переписывал от трех до шести листов форматом “in quarto” (в четверть). Для переписывания Библии требовался год. За всю свою жизнь переписчик успевал завершить до 40 трудов. Упоминают одного монаха-картезианца, переписавшего 50 книг. В аббатстве Санкт-Галлен переписыванием занималось три четверти братии, то есть около 300 монахов.
***
Переписывать Евангелие, Псалтирь или молитвослов поручалось наиболее серьезным из монахов, то есть тем, кто был уже в возрасте.
***
В сфере переписывания книг очень рано начались разделение труда и специализация: одни монахи изготовляли пергамент, другие карандашом проводили на нем линии, третьи шлифовали кожу; затем наступал черед собственно писцов, корректоров, миниатюристов, переплетчиков. В одном тексте даже упоминается монах, который был обязан следить за правильностью пунктуации.
***
Перечень орудий труда, которыми располагал средневековый переписчик в картезианском монастыре:
кафедра для письма;
конторка;
гусиные и лебединые перья для письма;
мел и пемза (шлифовальный материал);
два рога — чернильницы для красных и черных чернил;
скальпель для разрезания кожи;
бритва, чтобы скоблить шероховатости и разрезать страницы;
игла — размечать пергамент, прежде чем провести на нем линии;
шило — протыкать дырочки в страницах, чтобы сшить их в общий том маленькими кожаными ремешками;
отвес, чтобы лучше выверить вертикальные линии;
дощечка с линейкой, чтобы шлифовать пергамент, пробивать в нем отверстия и линовать его;
покрытые воском дощечки, служившие черновиками или записными книжками;
стило — для письма на воске.
А еще “перья разные для письма”, инструменты для заточки этих перьев, пропорциональный циркуль, “камень, на котором разводят краски”, “металл для полирования”, стамески, кожи из Кордовы и крашеные шкуры, медные “застежки”, руанские гвозди и сусальное золото…
***
Пергамент был редкостью и стоил дорого, поэтому монахи очищали старые, уже использованные листы, подобно тому, что практиковалось еще в Древнем Риме (очищенный для повторного использования пергамент назывался палимпсестом). Монахов часто обвиняли в том, что они жертвовали античными шедеврами ради переписки богословских трудов, уже имевшихся в достаточном количестве экземпляров. Но анализ манускриптов показывает, что все то, что мы имеем из классической латинской литературы (произведения Тацита, Сенеки, Тита Ливия, Апулея и др.), дошло до нас благодаря монахам-переписчикам. Они использовали только рукописи в плохом состоянии или, точнее, те страницы, которые невозможно было разобрать. Но никогда не приносили в жертву целую книгу.
***
Изначально чернила для переписывания книг делались из капустного сока (succo cauli), из купороса (сульфат меди по-латыни “cupri rosa”) и из чернильного орешка. Все эти ингредиенты варились на огне с гуммиарабиком и добавлением вина или пива.
***
Об использовании разноцветных чернил: отличавшееся своим пуританизмом аббатство Сито стремилось противостоять переливам цветов, предписав (в 1125 году) монахам использовать для заглавных букв только один цвет. К счастью, это распоряжение не соблюдалось.
***
В каждом скриптории был свой особенный почерк. В итоге какой-либо один из них делался наиболее распространенным, вытесняя остальные. Так было с минускулом: ясный, четкий, элегантный почерк развивался в аббатствах Люксей и Корби. Принятый в Клюни, он затем возродится в печатном шрифте антиква. А “ломаный почерк”, то есть готический шрифт, придет из Монте-Кассино и распространится от Мон-Сен-Мишель до Германии, где переживет расцвет уже как типографский шрифт, оставаясь в употреблении вплоть до конца XIX века.
(По книге Лео Мулена “Повседневная жизнь средневековых монахов западной Европы: X-XV века”)
@темы: рай библиомана