14:25

Довольно часто наблюдаю в фэнтезях путаницу с понятием "сводный брат". Или там сестра.
Авторы полагают, что если папа один, мамы разные (или наоборот) - это сводные братья/сестры.
А оно вовсе не так.
Папа один, мама одна - родные, они же кровные
Папа один, мамы разные - единокровные братья/сестры.
Мама одна, папы разные - единоутробные
Мама в первом браке кого-то родила, папа тоже в первом браке кого-то родил, потом мама с папой поженились - получается, общего родителя дети не имеют, хотя и живут теперь в одной семье - сводные. При случае у них появятся братья и сестры - правильно, единокровные и единоутробные. Но сами между собой они так сводными и останутся.
Папа или мама имеют незаконнорожденное чадо - побочный ребенок, получается, и брат относительно рожденных в законном браке - побочный (единоутробный или единокровный, для уточнения), а не сводный.
Если папа с мамой согрешили до брака, сделали чадо, а потом только поженились и узаконили незаконное чадо - привенчанный брат или там сестра.
Мама не кормила, дала кормилице, у той свои дети: ребенок мамы и дети кормилицы - молочные братья и сестры.
Еще крестные дети бывают, это тоже родство (между прочим, секс между кумовьями считается инцестом), но вот о крестных братьях я что-то не слыхала вроде. (тут в комментах поправили: крестные братья - это те, кто обменялся крестами, т.е. побратимы. Или, как тут еще раз поправили, крестовые братья и сестры)
Ну и приемные дети.
А, и побратимы еще бывают. про посестримов (или посестримок) не слыхала (в комментах говорят есть "посестра"). Здесь опять же путают побратимов и кровных братьев. Думают, если на крови побратались, стали кровными. Еще хуже, когда побратимов называют кровниками. Кровник - это кровный враг, запомним на будущее.

И еще можно сказать сибсы или сиблинги (родные братья и сестры огулом, если речь идет не о близнецах), но это какие-то нерусские слова.

и вот вики в помощь

@темы: корм для моих тараканов

Комментарии
26.07.2014 в 14:35

Попросила цыганку погадать. Та посмотрела на мою ладонь и молча вернула деньги. // — Кто это воет на болотах, Бэрримор? — Кто угодно, сэр. У всех есть повод повыть на болотах.
Вроде бы не так сложно, а люди часто в этом путаются. Как и в родственниках, кто кому зять, деверь, сноха или золовка.
И даже вполне себе уважаемые люди — и те ошибки допускают: "Послушай, Зин, не трогай шурина". :)
26.07.2014 в 14:36

Оладушка, да-да. но в шуринов и деверей я уж решила не лезть))
26.07.2014 в 14:47

никакие мысли не стоят того,чтобы их думать ©
Шано, меня ,тоже, бесит ,что всех подряд называют сводными ,по слову-то понятно,что свели в семью.А везде.особенно в переводах сериалов. Но там ,вообще,беспредел.Последнее время заменяют слово один ,одному на сам,они не всегда взаимозаменяемы.и это вездесущее "поменять" вместо "изменить" . язык развивается... в сторону упрощения.
26.07.2014 в 14:51

Бонанза, ну, термины родства меня скорее коробят, а не бесят, но что язык в телевизоре стал страшненьким - это да. обороты типо "проезжая мимо станции, у меня слетела шляпа" стали такими обычными, что на них уже граммар-наци внимания не обращают.
26.07.2014 в 15:16

Чтобы слово прозвучало, должна быть тишина... До и после.
но вот о крестных братьях я что-то не слыхала вроде.

Крестные братья — это те, кто обменялся крестами. Побратимы, в общем.
26.07.2014 в 15:17

Ravana, а, точно. в таком смысле крестные братья мне встречались.
26.07.2014 в 15:52

Попросила цыганку погадать. Та посмотрела на мою ладонь и молча вернула деньги. // — Кто это воет на болотах, Бэрримор? — Кто угодно, сэр. У всех есть повод повыть на болотах.
Крестные братья — это те, кто обменялся крестами. Побратимы, в общем.
Помню, что на Руси девушки, обменявшиеся крестами в Семик, звались кумы. А вот про мужчин не знаю. Может, тоже кумовья?
26.07.2014 в 16:02

Оладушка, кума, согласно словарям, это таки что-то немного другое.
Обычно, родители так называют крёстную мать их ребёнка, или же наоборот: крёстные родители — родную мать крестника.
Я про такой обычай первый раз слышу
26.07.2014 в 17:25

Отрадно, что и тут на нас досье...
Бывает женский аналог побратимов, но вот как их правильно называть - не помню. По-моему, это у кого-то западных славян распространено.

Да, совершенно верно, кума - это крестная мать по отношению к родной (и наоборот), а также по отношению к крестному отцу. Но был и обычай, когда девушки "кумились", это высшая степень дружбы. Менялись крестами, целовали друг друга через завитый на березе венок и пр.
26.07.2014 в 18:19

Попросила цыганку погадать. Та посмотрела на мою ладонь и молча вернула деньги. // — Кто это воет на болотах, Бэрримор? — Кто угодно, сэр. У всех есть повод повыть на болотах.
Обычно, родители так называют крёстную мать их ребёнка, или же наоборот: крёстные родители — родную мать крестника.
И плюс крёстные родители друг друга.

Но был и обычай, когда девушки "кумились", это высшая степень дружбы. Менялись крестами, целовали друг друга через завитый на березе венок
Истинно так, много читала об этом. А вот как назывались по-русски мужчины-побратимы, я не в курсе.
26.07.2014 в 19:25

Bats
Шано, о Боже, как всё сложно.
Мне нравится попроще - если братья, то родные, сводные (не важно, одна мать или один отец или ещё как-то свелись в одну семью) или дво(тро)юродные. А всё, что сверх, от лукавого :)
26.07.2014 в 19:29

Dana Eilian, вот когда-то это было очень важно, раз для каждой степени родства нашлось слово)
А есть еще отдельные слова для младших и старших братьев и сестер, но до такой степени я уж усложняться не собираюсь, все равно эти слова уже потеряли свое значение. тем более, что читала я про эти слова очень давно и щас просто не найду где.
26.07.2014 в 19:31

Bats
Шано, да, когда-то происхождение и кровное родство определяло статус человека и во многом его судьбу. Потому и слова были важны. А сейчас это не имеет значения.
26.07.2014 в 19:33

Dana Eilian, хто ж спорит. Но жаль, что слова теряют значение
26.07.2014 в 20:00

Bats
Шано, ну, не знаю... Очень много сельскохозяйственных слов потеряли своё значение. Мы в школе проходили одну книжку, очень длинную и унылую, которая была напичкана этими старыми сельскими словами, которых мы, городская шпана, вообще не знали.
Хорошо ли это или плохо? Меняется жизнь, меняются и слова. Зато другие слова, наоборот, появляются, чтобы описывать явления нашего мира.
26.07.2014 в 20:13

Dana Eilian, мне кажется, пока семья не умерла как социальное явление, термины родства все-же лучше знать и не путать. А старинные слова потихоньку уходят вместе с бытом, и тут все нормально.
26.07.2014 в 20:23

Bats
Шано, мне кажется, что отношения в семье определяются не статусными словами, с содержанием. Мне не важно называть своего родственника правильным словом, мне важно, что я к нему отношусь тепло и сердечно.
26.07.2014 в 20:28

Dana Eilian, я понимаю ваше отношение, но мне кажется, это все равно, что любить человека, но назвать его не Мишей, а Сережей, хотя по паспорту он Михаил. И знакомых, с которыми вы о нем говорите, запутаете, да и самому Мише покажете пренебрежение: мне все равно, кто ты, я тебя люблю и буду называть тебя так, как мне хочется!
26.07.2014 в 20:33

Bats
Шано, для меня это не так.
Вот, скажем, я по паспорту не Дана, а мне нравится, когда меня Даной зовут.
И если другой человек называет меня по паспорту, то формально он, конечно, прав. Но это значит, что у нас с ним отношения формальные, не близкие.

Но я понимаю, что тут, как и во многих других вопросах, не может быть одного верного ответа. Каждый имеет своё отношение. И если бы мы были родственниками, я бы в наших отношениях употребляла бы только правильное слово, потому что знала бы, что Тебе это важно. :friend:
26.07.2014 в 20:38

Dana Eilian, ну вот если я мужа Сергеем называю - он может обидеться, потому что есть неформальное прозвище. Однако если я буду говорить о нем с другим человеком - все равно придется Сергеем называть, а то и по фамилии, а Сергеев вокруг развелось)


И иногда неточности довольно сильно задевают, хотя другим людям кажутся пустяками.
26.07.2014 в 20:41

Bats
иногда неточности довольно сильно задевают, хотя другим людям кажутся пустяками
Да, согласна.
26.07.2014 в 21:35

женский аналог побратима -- посестра. У Леси Украинки есть поэма "Посестра вила". Но кажется, слово вышло из употребления.
26.07.2014 в 21:36

Grissel, я такого слова точно никогда не читала
26.07.2014 в 21:41

Шано, я именно из-за этой поэмы и запомнила, еще со школы. Но видимо, уже тогда слово было устаревшим, потому что в русской классике обычно попадался термин крестовые братья (сестры). Или названые.
26.07.2014 в 21:50

Grissel, во, точно. Крестовые, а не крестные. На уме вертелось, но никак вспомнить не могла.