Оригинал взят у в Сыр "Догадайся сам"
Покупая островную сырную продукцию, наткнулись на сыр, который вроде как и не сыр. На всех сырах написано "juust", "сыр" по-эстонски, а на этом - "leet". "Saare leet" - островной вот это вот. Неизвестное мне слово эстонского языка, подумал я. Видимо, какой-то недосыр. Или, наоборот, пересыр. Эти островитяне чего только не удумают. Там субкультура в пять тыщ лет, и все лесом.
Leet оказался вполне себе сыр и вкусный к тому же. Сегодня я решил наконец заглянуть в словарь. Заглянул: "leet-" - "подзолистый", "оподзоленный".
Чудны дела Твои, подумал я.
И полез в Интернет.
И что же оказалось? И оказалось, что в 2002 году островной сыропроизводитель схватился с коллегами из Вирумаа не на жизнь, а на смерть за марку "Saare Atleet" - сааремааский сыр "Атлет". И проиграл. И стал выпускать сыр "Saare Leet" взамен. А вы говорите - учи эстонский.
Leet оказался вполне себе сыр и вкусный к тому же. Сегодня я решил наконец заглянуть в словарь. Заглянул: "leet-" - "подзолистый", "оподзоленный".
Чудны дела Твои, подумал я.
И полез в Интернет.
И что же оказалось? И оказалось, что в 2002 году островной сыропроизводитель схватился с коллегами из Вирумаа не на жизнь, а на смерть за марку "Saare Atleet" - сааремааский сыр "Атлет". И проиграл. И стал выпускать сыр "Saare Leet" взамен. А вы говорите - учи эстонский.