Даже в это время трудностей и неуверенности в завтрашнем дне юный Чаплин не забывал о театре. Он время от времени наведывался в театральное агентство Блэкмора на Бэдфорд-стрит, возле Стрэнда – главной улицы Лондона, которая соединяет Вестминстер (центр политической жизни) и Сити (центр деловой активности). Ему всегда отвечали: «Для вас ничего нет», но через месяц после возвращения Сидни Чаплин получил письмо с приглашением прийти. Служащего агентства Блэкстоуна только что проинформировали, что требуется актер на роль посыльного в пьесе У. С. Джиллета «Шерлок Холмс» (Sherlock Holmes), с которой предстоят гастроли по стране, и он тут же вспомнил живого и энергичного парнишку, который приходил к нему раньше.

читать дальше
из книги Акройда "Чарли Чаплин"

@темы: ШХ

Комментарии
12.02.2015 в 16:08

в мемуарах самого Чаплина, изданные еще в советское время, реплика Билли передана несколько по иному. "Вы были правы, сэр, это оказался тот самый сумасшедший дом".
12.02.2015 в 16:12

Grissel, разница переводов, может быть.
12.02.2015 в 16:13

Шано, это да, но тут нюанс. Получается, что ШХ угадал не только то, что женщина сбежала из дурдома, но и то,из которого именно.
12.02.2015 в 16:16

Grissel, а хрен поймешь, надо смотреть, че там по аглицки написано. и, опять же, хрен установишь, кто врет. Переводчик, Акройд или Чаплин. В тексте пьесы надо смотреть