Оригинал взят у в Еще раз про "в/на Украине"
Я просто положу это здесь: я тут сформулировал ряд вещей, которые для многих не очевидны. Мои комментарии несколько отредактированы.
Еще раз о том, что не имеет смысла ссылаться на нормы языка там, где эти нормы обусловлены экстралингвистическими причинами.
www.facebook.com/ddubnytska/posts/7268958274208... :
«Я как носитель русского языка в Бандерштате конечно не имею права учить носителей русского в Высокодуховной, но человеку с русской фамилией Розенталь вы можете поверить? :-)
“"1) С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике; в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье, в Украине”. Розенталь Д. Э., «Справочник по правописанию и литературной правке», под ред. И. Б. Голуб, 16-е изд., М. «Айрис-пресс», 2012.»
Меня это несколько выбесило, и я указал, что считаю несправедливым ссылаться на Розенталя, когда речь идет об исправленном и дополненном издании, выпущенном через восемнадцать лет после его смерти.
Мне ответили:
“Tarja Herbilska Если что, я не лингвист, не филолог, приводите свои ссылки”.
Я ответил:
Вот как выглядит процитированная Вами норма в издании 1971 года (СПРАВОЧНИК ПО ПРАВОПИСАНИЮ И ЛИТЕРАТУРНОЙ ПРАВКЕ ДЛЯ РАБОТНИКОВ ПЕЧАТИ
Подписано к печати 17.III.1971 г.): "1) С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике; в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье. Сочетание "на Украине" возникло под влиянием украинского языка (ср.: на Полтавщине, на Черниговщине) и поддерживается выражением "на окраине". (выд. мной - К.К.)
Как филолог и просто человек, внимательно следивший за изменениями языка, могу сказать, что на рубеже 80-90-х годов прошлого века в русский язык был введен ряд новых норм, являющихся как бы реверансом в сторону союзных республик, где расцветало национальное самосознание и стремление к самоопределению. читать дальше
Еще раз о том, что не имеет смысла ссылаться на нормы языка там, где эти нормы обусловлены экстралингвистическими причинами.
www.facebook.com/ddubnytska/posts/7268958274208... :
«Я как носитель русского языка в Бандерштате конечно не имею права учить носителей русского в Высокодуховной, но человеку с русской фамилией Розенталь вы можете поверить? :-)
“"1) С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике; в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье, в Украине”. Розенталь Д. Э., «Справочник по правописанию и литературной правке», под ред. И. Б. Голуб, 16-е изд., М. «Айрис-пресс», 2012.»
Меня это несколько выбесило, и я указал, что считаю несправедливым ссылаться на Розенталя, когда речь идет об исправленном и дополненном издании, выпущенном через восемнадцать лет после его смерти.
Мне ответили:
“Tarja Herbilska Если что, я не лингвист, не филолог, приводите свои ссылки”.
Я ответил:
Вот как выглядит процитированная Вами норма в издании 1971 года (СПРАВОЧНИК ПО ПРАВОПИСАНИЮ И ЛИТЕРАТУРНОЙ ПРАВКЕ ДЛЯ РАБОТНИКОВ ПЕЧАТИ
Подписано к печати 17.III.1971 г.): "1) С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике; в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье. Сочетание "на Украине" возникло под влиянием украинского языка (ср.: на Полтавщине, на Черниговщине) и поддерживается выражением "на окраине". (выд. мной - К.К.)
Как филолог и просто человек, внимательно следивший за изменениями языка, могу сказать, что на рубеже 80-90-х годов прошлого века в русский язык был введен ряд новых норм, являющихся как бы реверансом в сторону союзных республик, где расцветало национальное самосознание и стремление к самоопределению. читать дальше
Спасибо. один из внутренних конфликтов разрешён
Мазепы враг, наездник пылкий,
Старик Палей из мрака ссылки
В Украйну едет в царский стан.
(Пушкин)
Итак, Козаки были не в одной Украине, где имя их сделалось известно по истории около 1517 года (Карамзин).
И разве отказ от традиционных, принятых Пушкиным и Карамзиным и соответствующих иным законам языка норм - это одно из таких нововведений, являющихся, по сути, просто проявлением уважения к новорожденной державе. ?
Мне кажется, что возврат к употреблявшейся в классическое время норме - это никак не "нововведение". И язык Пушкина и Карамзина определялся не "уважением к новорожденной державе", а совершенно иными мотивами.
Так что "употребление предлогов" все же раньше меняли. Отказываясь от нормальной и принятой в классической литературе формы "в Украине" в пользу безграмотного "на Украине"
А вот словосочетание "на Украине" противоречит законам русского языка и нарушает его традиции.
А сочетание "на Украине" прекрасно вписывалось в законы русского языка еще пятьдесят лет назад, как было написано у того же Розенталя. Русский язык, слава богу, еще живой язык, и очень гибок.
А еще мы с Вами обижаем итальянцев, неправильно именуя их столицу.
Хотя к слову Вайсрусланд они претензиев почему-то не имеют.
Может, реже сталкиваются?
А сочетание "на Украине" прекрасно вписывалось в законы русского языка еще пятьдесят лет назад, как было написано у того же Розенталя. Русский язык, слава богу, еще живой язык, и очень гибок.
Я боюсь, что вписывалось оно лишь по причине некоторого пренебрежения этими самыми законами. Мы же знаем, с какой лихостью подчас обращались с языком в 1920-е - 1930-е.
И вообще,как по мне, так для определения грамматических норм все же лучше пользоваться источниками золотого века.
Конечно, это не касается орфографии, ибо если уж не хотим писать, скажем, "привиллегия" - так что с нами сделаешь?
А я и сейчас от этого страдаю.
Просто сейчас ощущение, что нормы эти меняют люди "с претензиями".
Или - что нормы языка используются в целях, далеких от культуры...
нормы языка используются в целях, далеких от культуры... вот именно
Согласен. Но все же...
S.V.B.E.E.V - Если ты здоров - хорошо, я тоже здоров (si vales bene est, ego valeo).
D.T.T.T - Пусть бог хранит тебя и твоих близких (deus te tuosque tueatur).
S.D.Q.P - Приветствия тебе наилучшие! (salutem dicit quam plurimam).
И никаких "пока"...
- Ты м-м-меня ув-в-важаешь? И я т-т-тебя ув-важаю. Мы с тобой - уважаемые люд-ди!