13:51

Авигея – женское имя, в святцах не встречается, зато есть в библии. Раз его нет в православных святцах, то и в России оно раньше не встречалось, как, впрочем, и у европейских народов аж до времен возникновения протестантства. Пуритане, которые вообще любили имена из библии, взяли на вооружение и Авигею – Абигайль или Эбигейл, как вам больше нравится произносить Abigail . Абигайль из «Стакана воды» помните? Ну так вот имя свидетельствует о том, что она точно не была католичкой. Довольно рано, в 1616 году, после выхода комедии Ф. Бомонта и Д. Флетчера «Презрительная Леди» (англ. The Scornful Lady), в которой была выведена служанка по имени Абигайл, имя стало нарицательным для обозначения прислуги. Мой гуглопереводчик, например, когда видит имя Abigail, так и переводит – «камеристка». Поэтому, рассуждая об Абигайль из «Стакана воды», можно еще добавить, что у нее был крайне упертый папаша, который назвал дочь подобным именем, невзирая на его приниженную репутацию. А может быть, ее назвали так в честь бабушек и прабабушек. Можно, конечно, поискать реальную родословную реальной Абигайль Мэшем, и попробовать узнать, почему у нее было такое «низкое» имя, но я пока не буду делать этого. В конце концов, это очень редкое имя для России. Но да, в современной России отмечен случай применения имени Авигея, и в моих списках есть некая Абигейль Алексеяна, уж не знаю, кто были ее родители и о чем они думали, когда давали ребенку такое имя.
Ну вот и на Западе это имя давали от случая к случаю и большой популярности оно не имело, пока в 70х годах прошлого века оно вдруг не начало попадаться все чаще и чаще. А в 90х так и вовсе хлынуло лавиной. Сейчас пик интереса к имени уже прошел, но в Штатах, например, оно устойчиво остается пока в топовой десятке.
Замечу еще, что где-то в первой половине XX века от Abigail отпочковалось имя Гейл (Gail или, намного реже, Gale). В то время как само имя Abigail пребывало в забвении и практически не употреблялось, Гейл на пике интереса попадало даже в топ-50. Сейчас это имя сошло на нет и практически не применяется.
И, добавлю, в те же примерно годы существовало и мужское имя Гейл (Gail или Gale), однако, скорее всего, к имени Авигея оно отношения не имело и происходило от старинного английского слова gaile – веселый. Собственно, и женское Гейл могло порой иметь такое же происхождение, они применялись и исчезли почти одновременно.

Вопрос: Какое это имя?
1. очень красивое 
4  (3.48%)
2. красивое 
32  (27.83%)
3. нейтральное 
34  (29.57%)
4. некрасивое 
40  (34.78%)
5. очень некрасивое 
5  (4.35%)
Всего:   115

@темы: опрос, Ж

Комментарии
04.09.2015 в 17:01

Надо уметь относиться со здоровым цинизмом к собственным нездоровым фантазиям (с)
Мне попадалась информация о том, что "Абигейл" переводится как "отец мой - радость" с арамейского. В несколько более сниженном варианте англичане трактуют его как "радость отца", "отцова радость". Так что Абигайль Мэшем, возможно, была просто любимой папиной дочкой.
04.09.2015 в 17:04

Brian Sherman, хм. толкование имени я забыла вставить) спасибо, что напомнили. Да, возможно))