прочитала вчера Демину "Берендеева внучка в магической акадэмии", заинтересовал вопрос: а чисто русские читатели ее как воспримут? Потому что написана книга на отчетливой трасянке. Не, не скажу, что вот сплошь белорусский язык, но белорусизмов много и даже прилагательные порой склоняются не по русски. Хотя, могет, это все го лишь диалект какой русский, я не в курсе.
Комментарии
Я только скачала. А ее же Хозяйку ты прочитала?
А я так дюжину и не осилила. Как-то не в настроение попала. Отложила пока.
А Осинскую с ее Сказкой не трогала еще?
Хо! Я не слышала такого имени... пошла искать!
Хо! Я не слышала такого имени... пошла искать!
А вторую часть ("Серые земли") читали? Не вторую книгу - их в ХДК две, а именно вторую историю о тех же героях.
Лично мне "Внучка" тоже нормально пошла, но я украинка))
Так она живёт в Лиде.
У неё очень хороша "Невеста", похуже - её непрямое продолжение "Механическое сердце". Недавно вышла первая книга ещё одного непрямого продолжения "Семь минут до весны". Ещё есть симпатичная, хоть и довольно неровная серия "Изольда Великолепная", все в серии Ромфан.
Ну и несколько мистико-детективных историй Екатерины Лесиной в серии "Артефакт-детектив" - это тоже она.
Пожалуй, что и нет. Диалектизмы воспринимаются как местный колорит условного западно-славянского мира.