10:36

Английское прощание «goodbye» в древности звучало более развёрнуто: «God be with you», что значит «Да пребудет с тобой Бог». Со временем фраза в устной речи стала короче, а к слогу «god» добавилась лишняя «o» из-за влияния приветствий «good morning» и «good day».

Источник: en.wiktionary.org

@темы: Вавилон-18

Комментарии
08.02.2016 в 11:06

Любопытно, ирландцы такой же по смыслу фразой здороваются)
08.02.2016 в 11:08

Возможно, в прежние времена эта фраза применялась и при встрече, и при прощании. а потом применение малость усеклось
08.02.2016 в 21:54

Bats
Шано, угу. А русское "спасибо" - усечённое Спаси Бог.