"Слишком много пассивного залога" /*Чрезвычайно глубокомысленно*/ А если текст написан на языке, использующем эргативную стратегию кодирования глагольных актантов?
эргативную стратегию кодирования глагольных актантов вы эта... попроще. Я человек неграмотный, с техническим образованием и даже про пассивный залог не все понимаю))) Но на мой взгляд, наклейки именно для снобов. Для людей, которые безосновательно тщатся причислить себя к элите.
Попросила цыганку погадать. Та посмотрела на мою ладонь и молча вернула деньги. // — Кто это воет на болотах, Бэрримор? — Кто угодно, сэр. У всех есть повод повыть на болотах.
Как объяснили в исходном посте, это то, что незатейливо объясняется в авторском тексте вместо того, чтобы объяснять это через диалоги или точку зрения героев
Шано, стратегия кодирования глагольных актантов - это способ, которым в языке обозначаются функции существительных, взаимодействующих с глаголом (то есть, способ указания субъекта, объекта и атрибута действия). Например, в нашем языке (номинативной стратегии): "собака показала кошке зубы" - основная форма существительного (именительный падеж) кодирует субъет действия, а косвенные падежи - объект и атрибут. В языках с эргативной стратегией основная форма существительного кодирует объект действия, а субъект маркируется специальным эргативным падежом. Поэтому там - сплошной пассив "кошка собачьими зубами была э-э-э... обеспечена зрелищем"
Попросила цыганку погадать. Та посмотрела на мою ладонь и молча вернула деньги. // — Кто это воет на болотах, Бэрримор? — Кто угодно, сэр. У всех есть повод повыть на болотах.
Atandakil, а иной раз попадаются советы, которые вполне приличны для английского языка, но в русском просто не работают или работают через определенную часть тела. Так вот подумаешь - ну и что плохого в этом пассивном залоге? Мне надо, например, не выдать, что герой девушка. я (автор) это знаю, собеседник девушки это знает. Но читатель по тексту не должен понять, что персонаж - девушка. и как мне изображать конструкции "Она сказала", "она сделала"? Разве что через пассив и прочие словесные фокусы.
а иной раз попадаются советы, которые вполне приличны для английского языка, но в русском просто не работают или работают через определенную часть тела. Так вот подумаешь - ну и что плохого в этом пассивном залоге? Да вот и я удивился.
/*Чрезвычайно глубокомысленно*/ А если текст написан на языке, использующем эргативную стратегию кодирования глагольных актантов?
В языках с эргативной стратегией основная форма существительного кодирует объект действия, а субъект маркируется специальным эргативным падежом. Поэтому там - сплошной пассив "кошка собачьими зубами была э-э-э... обеспечена зрелищем"
Мне надо, например, не выдать, что герой девушка. я (автор) это знаю, собеседник девушки это знает. Но читатель по тексту не должен понять, что персонаж - девушка. и как мне изображать конструкции "Она сказала", "она сделала"? Разве что через пассив и прочие словесные фокусы.
Да вот и я удивился.