Оригинал взят у в Британские обращения
Как-то я уже об этом писала, тут будет "полевая заметка".
Случилось мне на днях разъезжать по делам. С утра до вечера.
Так вот.
Раз десять ко мне обратились 'my darling', примерно столько же раз - 'dearest'.
Еще были варианты 'my love' ('me luv', это же Мидлэндс, ну вы понимаете!
), 'sweetie' и 'that tall Russian lady' (я совсем не 'tall', но рост - категория относительная).
Один раз ко мне обратились 'Miss..' (что в наших краях вообще-то редкость - везде, в магазинах-ресторанах-кафе стандартно обращаются 'Sir' или 'Ma'am', в зависимости от пола, но обратившийся ко мне бариста был Aussie, судя по акценту).
И еще ребенок лет десяти в автобусе назвал меня 'babe' (kids these days! gosh!).
Такое вот лингвистическое разнообразие.
Случилось мне на днях разъезжать по делам. С утра до вечера.
Так вот.
Раз десять ко мне обратились 'my darling', примерно столько же раз - 'dearest'.
Еще были варианты 'my love' ('me luv', это же Мидлэндс, ну вы понимаете!

Один раз ко мне обратились 'Miss..' (что в наших краях вообще-то редкость - везде, в магазинах-ресторанах-кафе стандартно обращаются 'Sir' или 'Ma'am', в зависимости от пола, но обратившийся ко мне бариста был Aussie, судя по акценту).
И еще ребенок лет десяти в автобусе назвал меня 'babe' (kids these days! gosh!).
Такое вот лингвистическое разнообразие.
