Оригинал взят у в Полифем, увидя Одиссея с товарищами, говорит ему:
"Странники, кто вы? Откуда пришли водяною дорогой?
Дело ль какое у вас? Иль без дела скитаетесь всюду
Взад и вперед по морям, как добычники вольные, мчася,
Жизнью играя своей и беды приключая народам?"
Он их, конечно, первый раз видит и вообще сукин сын, но ведь он совершенно прав: именно этим они и занимаются. Непосредственно перед этим они разграбили город каких-то киконов, попавшийся по дороге.
Кстати, забавно, что основная претензия героев к Полифему - не собственно людоедство, а нарушение законов гостеприимства. Если бы он отлавливал и ел их, скажем, в лесу - был бы, вероятно, в своем праве.
Вообще этикет гостеприимства у Гомера интересно устроен. Одиссей приходит к царю Алкиною. Тот его с почетом принимает, устраивает в его честь пиры и спортивные состязания, наделяет богатыми дарами, приказывает своим подданным отвезти его на родину, где бы она не находилась - и только через несколько дней, после многословных извинений и церемоний, находит возможным спросить гостя, кто он, собственно, такой и как его зовут. Видимо, это считалось невежливым. Даже некультурный Полифем спрашивает у Одиссея имя только на второй день.
Дело ль какое у вас? Иль без дела скитаетесь всюду
Взад и вперед по морям, как добычники вольные, мчася,
Жизнью играя своей и беды приключая народам?"
Он их, конечно, первый раз видит и вообще сукин сын, но ведь он совершенно прав: именно этим они и занимаются. Непосредственно перед этим они разграбили город каких-то киконов, попавшийся по дороге.
Кстати, забавно, что основная претензия героев к Полифему - не собственно людоедство, а нарушение законов гостеприимства. Если бы он отлавливал и ел их, скажем, в лесу - был бы, вероятно, в своем праве.
Вообще этикет гостеприимства у Гомера интересно устроен. Одиссей приходит к царю Алкиною. Тот его с почетом принимает, устраивает в его честь пиры и спортивные состязания, наделяет богатыми дарами, приказывает своим подданным отвезти его на родину, где бы она не находилась - и только через несколько дней, после многословных извинений и церемоний, находит возможным спросить гостя, кто он, собственно, такой и как его зовут. Видимо, это считалось невежливым. Даже некультурный Полифем спрашивает у Одиссея имя только на второй день.
А если на каждого путника с дрекольем кидаться - это уже не комильфо. И к тебе ходить не будут, и тебя к себе не пустят. Дикарь-с... И межобщинных связей нарушитель.
А что до Одиссея у Алкиноя - оно, конечно, выглядит как дипломатический перегиб - как это, первого попавшегося встречного-поперечного привечать и пиры устраивать - но личность, личность-то какова! Если даже девочка-подросток с ходу, с первой же фразы читать дальше определяет: "Странник, конечно твой род знаменит: ты, я вижу, разумен" - то уж царю понять, что перед ним путешественник знатный, царского рода (а кто же еще такие речи на одном дыхании способен произносить?) сами олимпийцы велели!
А импортного царя привечать со всем вежеством - это еще и политично!
(Кстати, опыт Алкиноя показал, что и практично тоже...)
проксенами назывались те лица, которые, будучи чужеземцами, оказывали какому-нибудь государству услуги (например гостеприимство его гражданам и послам) и за это получали почетное звание П., соединявшееся с разными привилегиями. Так, например, в Афинах П. могли обращаться прямо к полемарху, без посредства простата. Ни свобода от повинностей (ателия), ни право приобретать недвижимую собственность не были, однако, необходимо связаны с проксенией: они давались в Афинах лишь некоторым П. в силу особых каждый раз постановлений. Правительственные учреждения должны были особенно заботиться о П., оказывать им помощь в необходимых случаях. Проксения была широко распространена в греческих государствах
Тот же Полифем, уже став потерпевшим, кажется, сетовал на то, что
сам дуракзабыл о старом правиле, проистекавшем из того, что под видом безобидного незнакомца в дом мог войти какой-нибудь переодетый бог инкогнито.