22:22

17.05.2017 в 18:10
Пишет  amhran:

Цвета
Тема различения цветов в языках меня, на самом деле, интересует очень давно. Сейчас увидела интересную статью в википедии - о различении синего и зеленого (к сожалению, только на английском) - и снова об этом вспомнила.
То, что в азиатских языках граница между этими цветами размыта, я знала давно. Например, японское слово "ao" может означать и синий, и зеленый. Аналогичная ситуация в корейском и вьетнамском.

Но только сейчас подумала, что это явление было почти повсеместным. По крайней мере, на том или ином этапе развития языка.

Ведь и в русском слова "голубой", "зеленый" и "желтый" происходят от одного праиндоевропейского корня *ghel. (От того же корня происходит и "золото", а также названия желтого цвета и золота во многих других европейских языках.)

В ирландском языке есть два слова, означающие зеленый цвет. Одно - это glas. Как правило, оно обозначает природный зеленый - цвет травы, деревьев. Второе - uaine. Оно означает искусственный зеленый цвет, зеленую краску.
Но, кроме того, в некоторых устоявшихся сочетаниях, glas может означать и "серый". Например, окрас овцы, лошади, цвет пряжи или ткани.

При этом в современном валлийском языке слово "glas" переводится как "синий", но также может обозначать оттенки зеленого или серого (например, цвет моря, травы или серебра).

URL записи


@темы: Вавилон-18

Комментарии
18.05.2017 в 08:09

Есть очень хороший сборник статей на русском на эту тему.
18.05.2017 в 19:13

Нари, а что за сборник?
18.05.2017 в 20:01

Вроде бы вот этот.

НАИМЕНОВАНИЯ ЦВЕТА В ИНДОЕВРОПЕЙСКИХ ЯЗЫКАХ
Год: 2007
Автор: Коллектив авторов
Жанр: сборник статей, компаративистика
Издательство: КомКнига

Он на рутрекере есть. И вроде бы в разных других местах
18.05.2017 в 20:08

padaread.com/?book=52156&pg=3 вот здесь ее можно скачать или почитать онлайн, как раз содержание можно посмотреть.
19.05.2017 в 10:04

Нари, отлично, спасибо большое!