Оригинал взят у в открытий чудных
По следам , который пишет:
Заметим здесь одну мелкую, но довольно любопытную, и едва ли теперь многим известную подробность.

До тех пор в печатании прописная буква "Т" имела у нас форму, отличную от строчной, которая печаталась так: "m". Сперанский, для значительного выигрыша места и вместе для большей чёткости, уничтожил это различие и в «Полном Собрании законов» строчной букве "т" впервые дано было нынешнее очертание, одинаковое с прописною, что с тех пор принято во всех наших типографиях.

М.Корф, "Жизнь графа Сперанского", - Исправленное издание, С-Пб, 1861. С 316
Заинтересовавшись, полез проверять.

Нашел книжку "Први српски буквар" Караджича (1827, факсимиле 1978) -- а там есть страничка "Для Русскихъ", напечатанная с т-образным "т".

Вот, думаю, щас всех разоблачу: "Полное собрание законов" начало-то выходить аж только в 1830-м!

Но, приглядевшись, вижу, что эта страничка напечатана как-то поаккуратней, чем основной текст букваря. И на обороте у нее таблица с соответствиями букв сербского алфавита и других европейских -- а там чешский дан в варианте середины века (когда [й] стали обозначать через j вместо g). Оказалось, что такой же (с точностью до подгонки под формат издания) листик прилагался ко множеству других сербских книг середины и даже конца века: (примеры; самый похожий -- в словаре 1852 года).

Но вот явным образом про это позднее происхождение листочка нигде не сказано...



@темы: Вавилон-18 по-русски