Возможно. У меня вообще щас появилось подозрение, что там, где я копаю, перевод с индейского, а в том индейском сын и племянник как-то иначе различаются, потому что в одном месте Эли Паркер обзывается nephew's grandson Красного Мундира, а в другом говорится The delegation, led by Jimmy Johnson, its chief officer (and son of chief Red Jacket), were essentially former officers of what was left of the Iroquois Confederacy. Johnson's 16-year-old grandson Ha-sa-ne-an-da (Ely Parker) Мать Паркера, что ли, внучка Красного Мундира? Племя сенека - матрилинейное, так что за здорово живешь могли сына обозвать племянником и наоборот
Не знаю, есть ли в русском отдельный термин для этого вида родства. А так, да - внук племянника.
The delegation, led by Jimmy Johnson, its chief officer (and son of chief Red Jacket), were essentially former officers of what was left of the Iroquois Confederacy. Johnson's 16-year-old grandson Ha-sa-ne-an-da (Ely Parker)
Мать Паркера, что ли, внучка Красного Мундира?
Племя сенека - матрилинейное, так что за здорово живешь могли сына обозвать племянником и наоборот