если французу вы скажете Ален Делон, он не поймёт о ком речь. Алён Дэйёон.
это из коментов к этой записи:
ЕСТЬ ЛЮДИ, КОТОРЫЕ ВСЁ ПРОИЗНОСЯТ ПРАВИЛЬНО.
Не ИМКА, а Уайэмсиэй, например. Не ИКЕА, а Айкиа. Вальтера Скотта они зовут Уолтер. Дисней у них Дизни, Маккартни - Мкатни. Ну и конечно, вместо Гейне - Хайне, вместо Фрейд - Фройд, вместо Гудзон - Хадсон.
А вместо Александр Пушкин и Иван Бунин - Алегзандер Пашкин и Айвэн Банин. www.facebook.com/denis.dragunsky/posts/18921256...
это из коментов к этой записи:
ЕСТЬ ЛЮДИ, КОТОРЫЕ ВСЁ ПРОИЗНОСЯТ ПРАВИЛЬНО.
Не ИМКА, а Уайэмсиэй, например. Не ИКЕА, а Айкиа. Вальтера Скотта они зовут Уолтер. Дисней у них Дизни, Маккартни - Мкатни. Ну и конечно, вместо Гейне - Хайне, вместо Фрейд - Фройд, вместо Гудзон - Хадсон.
А вместо Александр Пушкин и Иван Бунин - Алегзандер Пашкин и Айвэн Банин. www.facebook.com/denis.dragunsky/posts/18921256...
Какой бред!
Ну, и иностранцы, знающие Пушкина, обычно знают, как читается его фамилия.
Сильно зависит от того, где именно. В здешних местах он, к примеру, Фрайд.