На автор.тудей решили укорить авторов неумением стилистики и перепостили из интернета типо лекции. author.today/post/10622#comments
о качестве лекции не мне судить, я не филолог, но в качестве одного из примеров взята вот это фраза:
«Отец Марата Степан Порфирьевич Фатеев, с младенческих лет сирота, был из рода астраханских биндюжников. Революционный вихрь выдул его из паровозного тамбура, проволок через завод Михельсона в Москве, пулеметные курсы в Петрограде…»
только мне кажется, что в этой фразе есть фактологические ошибки?
У меня ощущение, что ломовых возчиков в Астрахани биндюжниками не называли (нигде в литературе не помню употребления слова "биндюжник" в волжском регионе, наоборот, помню объяснения, что словом "биндюжник" обозначали ломового возчика в Одессе).
а человек там в коментах утверждает, что на паровозах нет тамбура. И че-то я не понимаю, что делать в паровозном тамбуре, даже если он на паровозе есть)
о качестве лекции не мне судить, я не филолог, но в качестве одного из примеров взята вот это фраза:
«Отец Марата Степан Порфирьевич Фатеев, с младенческих лет сирота, был из рода астраханских биндюжников. Революционный вихрь выдул его из паровозного тамбура, проволок через завод Михельсона в Москве, пулеметные курсы в Петрограде…»
только мне кажется, что в этой фразе есть фактологические ошибки?
У меня ощущение, что ломовых возчиков в Астрахани биндюжниками не называли (нигде в литературе не помню употребления слова "биндюжник" в волжском регионе, наоборот, помню объяснения, что словом "биндюжник" обозначали ломового возчика в Одессе).
а человек там в коментах утверждает, что на паровозах нет тамбура. И че-то я не понимаю, что делать в паровозном тамбуре, даже если он на паровозе есть)
Тоже самое с биндюжником. Вики указывает - Биндю́жник — человек, занимавшийся грузоперевозками на пароконной повозке, т. н. «площадке», ломовой извозчик. Профессия существовала в XIX — начале XX века в Одессе и некоторых портовых городах России.
Астрахань всяко портовый город России. Почему бы биндюжникам не быть и там?
Странные претензии, кмк.
Эрл Грей, ну не в тамбуре ж, мне кажется. Тамбур вообще скорее служебная, но не рабочая территория, если из смысла слова исходить.
в яндексе - ссылки только на эту слилистическую лекцию.
по запросу "тамбур паровоза" - всего несколько ссылок на разные художественный произведения, ни одной ссылки на техническое описание или чё-нить в этом роде.
причем в одном случае под тамбуром явно подразумевается тендер ("угольный тамбур"), в нескольких случаях - тамбур вагона поезда (вероятно, на паровозной тяге), а в остальных. похоже, речь идет о будке,
amhran, "В этих двух предложениях автор показал не только отрезок индивидуальной человеческой жизни, но и атмосферу эпохи огромных изменений, связанных с революцией 1917 г. Первое предложение дает знание социальной среды, материальных условий, человеческих отношений в детские годы жизни отца героя романа и его собственных корней. Простой, грубоватый люд, окружавший мальчика (биндюжник– просторечное название портового грузчика) , тяжелый труд, который он видел с детства, неприкаянность сиротства — вот что встает за этим предложением. "