12:51

кто-нибудь скажет мне, какого рода слово Дикси?
маленькая Дикси или маленький Дикси?

@темы: 19 век, СшА

Комментарии
27.01.2018 в 13:48

капибара
это же имя? склоняется по роду того, кто это имя носит

"Дикси спросил" или "Дикси заглянула"
27.01.2018 в 14:28

quirischa, это название района. про имя я бы не спрашивала)
27.01.2018 в 14:52

Live slow die old
Если это про магазин, то всегда можно воспользоваться отмазкой, что "он, магазин". Про район, наверное, то же самое.
27.01.2018 в 15:01

нет, мне надо перевести название "Little Dixie" (area of western Missouri). В русских книгах встречается Диксиленд (мужской род) и "страна Дикси" женский) по отношению к Дикси, как к Южным Штатам в целом. как они переводят просто Дикси - не помню. В каком роде переводить маленькое Дикси - мне непонятно
27.01.2018 в 15:41

Долго читал, одно за другим. Минут двадцать - не меньше. Но Василию Николаевичу показалось, что часа четыре, а Нине - что с прошлой пятницы. (с)
Мужской род, мне кажется. От Диксилэнд.
27.01.2018 в 17:01

Get lucky
Могу предположить что если речь не идет о районе города, который в русском часто идет в женском роде "варварка, петроградка, васька,", кроме случаев когда место названо по какому-то строгоопределенному топониму типа "китай город", "уралмаш", то используется мужской род, в данном случае это как вариант "малый дикси"
27.01.2018 в 20:58

капибара
Шано, это название района

тогда надо исходить из топонима

как "святого лаврентия". если это "земля св.л.", то она, если это "остров св.л.", то он

если земля дикси, то она, если регион дикси, то он

если это дикси просто, то это хз что, и тогда оно
27.01.2018 в 21:07

если это дикси просто, то это хз что, и тогда оно вот именно))

но я, пожалуй, поставлю мужской род