А еще сегодня я узнал, в чем разница между "нижней юбкой", "подъюбником" и "кринолином".
Вопрос, собственно, всплыл в дискуссии о безграмотном словоупотреблении. Человек возмущался, что кто-то потешался над профессиональным термином "подъюбник". Я лично это слово впервые услышал в Донецке, и там так называли самую обычную нижнюю юбку, безо всяких обручей. Я его так и запомнил - как диалектное (разумеется, потешаться над ним мне в голову не пришло, я филолог). Думаю, что то, что у профессионалов называется подъюбником, в Москве назвали бы либо просто "нижней юбкой", либо "кринолином". kot-kam.livejournal.com/2233722.html
Вопрос, собственно, всплыл в дискуссии о безграмотном словоупотреблении. Человек возмущался, что кто-то потешался над профессиональным термином "подъюбник". Я лично это слово впервые услышал в Донецке, и там так называли самую обычную нижнюю юбку, безо всяких обручей. Я его так и запомнил - как диалектное (разумеется, потешаться над ним мне в голову не пришло, я филолог). Думаю, что то, что у профессионалов называется подъюбником, в Москве назвали бы либо просто "нижней юбкой", либо "кринолином". kot-kam.livejournal.com/2233722.html